Глава 8
В Валенсии они наняли экипаж и целый день осматривали достопримечательности. Лексия вернулась на корабль с охапкой сувениров, которые, по мнению маркиза, были не только бесполезны, но и не стоили своих денег.
— Ты сейчас говоришь, как мой па, — сказала она. — Он никогда не позволяет мне покупать безделушки. Говорит, это бесполезная трата денег, а он любит, «чтобы ни пенни даром не пропадало».
— А как насчет сентиментальной ценности сувениров?
— Он понятия не имеет, что такое сентиментальность. Но я когда-нибудь порадуюсь, что привезла столько сувениров. Когда состарюсь, посмотрю на это, — и она показала ему большой красный цветок из бумаги, — и вспомню, что ты мне его купил в поездке, лучше которой сложно себе вообразить…
Он растерянно улыбнулся.
В ожидании отплытия молодые люди вышли на палубу.
— Ты, случайно, не видела, не поднимались ли на пароход новые пассажиры? — спросил он.
— Видела. Целая толпа, и судя по разговору, испанцы. Смотри, вон они, на дальнем от нас конце палубы.
Им навстречу шли четверо. Первой выступала высокая грациозная дама с женственными формами, роскошно одетая и буквально увешанная драгоценностями. Всем своим видом она напоминала утомленную навязчивым поклонением королеву.
Ее сопровождали двое мужчин и женщина — неприметные спутники на орбите большой планеты.
Несколько шагов — и дама заметила маркиза и Лексию.
Остановилась и смерила их обоих взглядом.
Быстро утратив интерес к девушке, она сосредоточилась на маркизе. Ни одна деталь не ускользнула от ее блестящих внимательных глаз.
Сочные губы незнакомки соблазнительно изогнулись. Улыбка этой дамы показалась Лексии не менее вызывающей, чем ее внешность и манеры. И понять значение этой улыбки было нетрудно.
Наконец «королева» проследовала мимо, увлекая за собой свою свиту, и маркиз с Лексией смогли вздохнуть с облегчением.
— Силы небесные! — воскликнула девушка.
— Смешно, как в цирке, — отозвался маркиз.
— Фрэнк! — она нежно потрепала его по руке. — Это так невежливо с твоей стороны! Наверняка это очень знатная дама.
— Наверняка. Только она меня пугает. Ты видела, как она на меня смотрела? Словно собралась съесть на завтрак…
Лексия тоже обратила внимание на этот взгляд, но истолковала его по-своему. Она готова была поклясться, что у испанки на его счет иные планы. Заметила она и то, как эта дама посмотрела на нее, — а вернее, как подчеркнуто обделила ее вниманием, вероятно решив, что Лексия угрозы не представляет.
Вызов, игнорировать который было невозможно.
Но на судне был и еще один пассажир, который заинтересовал девушку, — молодой мужчина, очень красивый, хотя такой тип красоты и принято называть грубоватым. И все-таки, несмотря на свою внешность, особой симпатии он у нее не вызвал.
Он тоже обратил на Лексию внимание и принялся рассматривать ее так настойчиво, что вызвал у нее раздражение. Похоже, ему даже в голову не приходило, что это откровенное пожирание взглядом может быть женщине неприятно.
В следующий раз она заметила его в ресторане, когда они с маркизом садились на свои места. Незнакомца усадили за лучший столик, и официанты вертелись вокруг него с чрезмерным подобострастием.
— Кто это? — спросила Лексия у своего официанта.
— Мистер Стортон, мадам. Его отцу принадлежит судостроительная компания. В свое время они построили и это судно.
— Неужели? — Лексия старалась казаться равнодушной. А это было непросто, потому что маркиз только что тихонько пнул ее под столом.
— Что бы это значило? — поинтересовалась она, когда официант отошел.
— Может, он — тот, кого ты ищешь?
— О господи! Надеюсь, что нет.
— И все-таки он может оказаться твоей судьбой, тем самым, ради которого ты отправилась в плаванье по морям и океанам…
— Если не замолчишь, я тебя ударю, — пригрозила Лексия без намека на улыбку. — Он отвратительный слизняк, и я скорее выйду…
Маркиз улыбнулся:
— По-твоему, это самый сомнительный комплимент, который можно сделать мужчине, правда?
—