— Не знаю, что тебе в нем не нравится. Совершенно ясно, что ты ему приглянулась — просто глаз с тебя не сводит! И наверняка он богат, поэтому не будет бегать за твоим приданым.
Прежде чем она успела ответить, молодой мистер Стортон встал и подошел к их столику.
— Позвольте представиться: Сэмюел Стортон, — начал он. — Мисс Малкольм, мистер Малкольм…
— Вы знаете, кто мы? — удивилась Лексия.
— Выяснить это было легко. Судно принадлежит моему отцу и построено на его заводе.
Разумеется, он тоже ознакомился со списком пассажиров. Однако Лексии такое внимание лестным не показалось. Наоборот — это было неприятно, словно за ней шпионят.
Не дожидаясь приглашения, мистер Стортон сел за их столик и пустился в длинный монолог о себе самом.
— Время от времени я плаваю на этом судне, чтобы убедиться, что все функционирует должным образом, — пояснил он. — Патер очень доверяет моим суждениям.
Лексия слушала, кивала, говорила «да» и «нет», хотя в глубине души была уверена, что «патер» попросту нашел эффективный способ отсылать на некоторое время своего бесполезного отпрыска из дома.
У них же возможности избавиться от него не было.
Поужинав, они втроем переместились в бальный зал.
— Мне не терпится с вами потанцевать, — объявил мистер Стортон.
Лексии с ним танцевать не хотелось, и все-таки это было лучше, чем сидеть и слушать его.
Вальсируя по залу, она заметила тех самых четверых испанцев. Они производили впечатление людей очень богатых и высокомерных и не спешили знакомиться с корабельным обществом.
Танцевали они попарно. Черные глаза красивой сеньоры сияли, и двигалась она так, словно знала, что на нее устремлены все взгляды.
Когда танец закончился, испанка оставила партнера и направилась прямиком к столику, за которым сидел маркиз.
— Из нас получилась отличная пара, — обратился к Лексии Сэмюел Стортон. — Давайте еще потанцуем!
— Благодарю, но нет, — твердо ответила девушка.
Она повернулась и тоже подошла к маркизу. Как раз вовремя, чтобы услышать, что говорит ему испанка:
— Говорят, вы англичанин.
Он встал и отвесил изящный поклон.
— Эдвард Малкольм — к вашим услугам, мадам. А это моя сестра Агнесс.
Красавица сверкнула глазами в сторону «Агнесс», отметив тем самым ее присутствие, и снова сосредоточилась на «Эдварде».
— Меня зовут сеньора Хуанита Энграсья София Раина Кадис, и я слышала, что англичане танцуют так же хорошо, как испанцы, а то и лучше. — Говорила она с сильным акцентом, зато голос был хорош — низкий, бархатный. — Вы возьметесь доказать мне, правда это или нет?
— Сеньора, я…
Испанка надменно усмехнулась:
— Англичане стесняются выходить на паркет перед всеми, а испанцы готовы танцевать, как только заиграет музыка.
Маркиз улыбнулся:
— Окажите мне честь и потанцуйте со мной!
— Мой кузен Дионисио присмотрит за вашей сестрой. Он уверен, что танцует не хуже любого англичанина. Он будет счастлив ее пригласить!
Повинуясь властному жесту кузины, молодой испанец выступил вперед. Он был высок и хорошо сложен, но привлекательным Лексия его не назвала бы.
Он вежливо поклонился, сказал, что будет счастлив, если она соблаговолит с ним потанцевать, и подал Лексии руку. Похоже, он не усмотрел ничего странного в том, что его буквально заставили танцевать с ней, — и только потому, что сеньора так пожелала.
Но большей неожиданностью для Лексии стало то, что и маркиз принял приглашение этой надменной сеньоры как должное.
Мистер Стортон растворился в толпе — к ее огромному облегчению.
Дионисио вывел партнершу на середину зала. Приходилось признать, что двигается он хорошо. Лексия даже начала получать от танца удовольствие, несмотря на то, что маркиз совсем рядом вальсировал с Хуанитой Кадис и расстояние между партнерами было чуть меньше, чем того требовали приличия.
Совсем недавно он говорил, что эта дама его пугает, но сейчас, судя по всему, наслаждался ее обществом.
— Ваше путешествие продлится еще долго? — вежливо спросил у нее Дионисио.
— Нет. После круиза мы вернемся домой, в Англию. А вы?
— Не знаю. Как скажет Хуанита. С тех пор как она овдовела, она все решает сама.