он ее.
— Sod off, fucking dosser[501] — зарычала она.
— Shut up![502] — откликнулся он, хватая девушку за локоть так крепко, что она не могла вырваться.
— Ты зачем сюда притащилась? — прошипел он.
— Джош?! — ахнула она. — На кого ты похож?
— На нашего друга Жак-Ива? — ухмыльнулся он. — Это хорошо.
— Послушай, это все не шутки. Бабка Баса настроена серьезно.
— Мне плевать.
— Я должна тебя предупредить…
— О'Нил, я сейчас засну стоя, как лошадь. Пойдем домой.
— Пойдем, — кивнула она. — Но обещай, что ты меня выслушаешь.
— Непременно…
Едва они поднялись в мансарду, он рухнул на диван и с наслаждением вытянул ноги: — Давай, говори…
— Старая ворона решила тебя выдать московской полиции, — торопливо заговорила девушка. — Ты должен бежать — и немедленно! Ты меня слышишь??
Но он уже спал, укрывшись тем же пледом: — Твою мать! — воскликнула она, но, глядя на его измученное лицо, вздохнула:
— Ладно, спи… Завтра расскажу тебе… Подвинься!
Изабель в оцепенении стояла у окна, не отрывая взгляда от подернутых густой зеленой дымкой платанов. Садовник уже запустил небольшой фонтан и брызги, разлетавшиеся от его упругих струй, искрились в лучах рассвета. Сквозь журчание, однако, Изабель различила нарастающий гул мотора, слишком оглушительный, чтобы принадлежать даже ее «Майбаху». Гул становился все сильнее, перекрывая все остальные звуки, в том числе и телевизор — Изабель вновь слушала новостной канал France 5, в надежде, что сообщат что-нибудь о вчерашнем убийстве на Понт Неф.
— Мадам, на площадку опустился вертолет, — доложила горничная.
«Явился, — усмехнулась про себя Изабель. — Что-то он долго на этот раз».
— Изабель.
— Франсуа.
Вежливый обмен кивками и натянутыми улыбками — уголки губ у обоих просто приподнялись — словно кто-то дернул их за невидимые ниточки.
— Чем обязана, ваша светлость?
— Я пришел, чтобы задержать вашего оруженосца.
— Который из моих оруженосцев удостоился чести быть задержанным самим маршалом?
— Арман Лефевр.
— Ах, Арман! А его нет. Я его отослала с поручением.
— С каким поручением?
— А вот это — не ваше дело, маршал.
— Боюсь, мадам, вы ошибаетесь.
— Как ты холоден со мной, Франсуа, — Изабель подплыла к Альба совсем близко, так, что он почувствовал исходящий от ее волос аромат Voi de Nuit[503] — Ночной полет, или Ночной воришка — это как трактовать… Изабель тем временем обвила его шею — словно вьюн оплелся вокруг дерева. Он осторожно, но твердо освободился от ее рук: — Изабель, мне нужен твой оруженосец.
— Он уехал.
— Куда?
— Хочешь кофе, Франсуа? Роже приготовит для тебя великолепный кофе по-венски, как тебе нравится.
— Роже? Он все еще работает у тебя?
— Конечно, как же иначе? Ну, хочешь кофе?
— Нет, Изабель, мне не до кофе. Ты не в курсе, что твой оруженосец — опасный преступник?
— Не может быть, — Изабель стала серьезной. — Это невозможно. Мои оруженосцы проходят тщательный отбор.
— Тем не менее.
Изабель отступила от него на несколько шагов — Кто его обвиняет?
— Мадам Перейра.
