Приятный голос Джека был таким тихим, что его не слышал никто, кроме Грейс.
Она едва заметно покраснела и положила в рот кусочек форели.
– Мое новое любимое блюдо.
– Мое тоже, – согласился он.
Больше никто не заговорил, пока не доели крем с прошлогодним клубничным джемом.
Языки мужчин развязались после вкусного обеда. Они стали обсуждать случившееся вчера ночью. Миссис Лав рассказала им все, что знала о состоянии Гарри. Собравшиеся очень встревожились.
– Грейс едет навестить его после ланча. Верно? – спросила она. – К чаю мы будем знать все новости. Как только он станет поправляться, мы сможем поехать в больницу. А сейчас Хейзел хочет что-то сообщить.
Старик допил чай и оглядел собравшихся работников.
– Должен сказать, что сегодня утром приехал его светлость. Он не слишком доволен. Ожидаются перемены, но я уверен, что все мы исполним свой долг…
Три голоса перебили его. Каждый говорил приблизительно одно и то же.
– Мы не отвечаем за вчерашнюю ночь.
– Тихо, тихо, – спокойно приказал Хейзел. Все замолчали и уставились на него.
– Виноват я. Потому что недосмотрел. В Гарри нет ни унции зла, и я так и скажу его светлости.
– Я сидел с ним, Хейзел. И не должен был отпускать его одного, – вставил Джек.
– Он взрослый человек, парень, не ребенок. И Исо признался мне, что он выпил.
Услышав это, Грейс уставилась в стол. А вдруг ее попросят все рассказать? Разве не утверждали окружающие, будто парень всегда был немного беспечен?
– Итак, доктор Уильямс? – спросил Хейзел.
– Он выпил две бутылки пива. Больше я не видел в его руках ничего. Он слушал музыку.
– Значит, эти из деревни, которые утверждают, что он весь вечер пил, лгут? Так, Грейс?
– Простите, честное слово, не знаю. Я не видела его после того, как мерзкий мистер Арчер так грубо со мной обошелся.
– Тебе лучше приготовиться к визиту в госпиталь, Грейс. Джек, я провожу тебя в контору. Его светлость хочет с тобой поговорить.
– Значит, только у меня выходной? – спросила Грейс, когда остальные собрались на работу.
– Идет война, а животных нужно кормить. – со смехом напомнил Уолтер. – Когда приедут новые трудармейки, будем лежать в постели весь день. А теперь поезжай. Джесси оставит тебе немного чая, если опоздаешь.
Грейс вернулась к себе, с тоской посмотрела на кровать и отправилась в ванную освежиться. Как она ненавидела столкновения! И кроме того, болело сердце: у нее не было возможности поговорить с Джеком. Жаль… она сказала ему, что его все любят и она тоже. Он студент, взрослый человек и, возможно, только посмеялся над ней.
Она ущипнула себя за щеки в бесплодной надежде прибавить им немного цвета, и сбежала по широкой лестнице.
В дверях стоял Джек.
– Миссис Лав просила отвезти Гарри эту шоколадку.
– Спасибо, – смущаясь, прошептала девушка.
Они немного постояли. Наконец парень повернулся к выходу.
– Вы слышали, что я сказал, мисс Патерсон? – спросил он и, к величайшему изумлению Грейс, поцеловал ее так неуклюже, что его губы захватили ее щеку.
– В следующий раз получится лучше, – заверил он и ушел.
Глава 7
Грейс следовала указаниям миссис Лав и с небольшой помощью местного полисмена нашла больницу. Она была счастлива слезть с древнего велосипеда, у которого было не только самое жесткое на свете сиденье, но и тормоза плохо работали.
В надежде развеселить Гарри Грейс надела самую красивую блузку, розовую с рукавами-фонариками, круглым отложным воротничком и крохотными перламутровыми пуговичками. Но вместо юбки она решила надеть трудармейские бриджи. Было достаточно тепло, чтобы обойтись без пальто, и она натянула светло-серый кардиган. Она нашла, где оставить велосипед, пристегнула его старой цепью, которую дала ей миссис Лав, и вошла в здание больницы. Пригладила волосы и шагнула к регистратуре, чтобы узнать, где отделение Гарри.
Пройдя несколько длинных коридоров с отделениями на каждой стороне, она нашла нужное отделение. Оказалось, что она пришла рановато. Доктора