умела валить деревья, поэтому никто не удивился, что это занятие заняло у юных особ больше времени, чем у опытного дровосека.
– Конечно, на это потребуется время. Скоро придут выпить чашечку чая.
Но девушки так и не пришли. Фермер, не зная, злиться или волноваться, взял трактор и поехал на поле, где пережил самое страшное потрясение в своей жизни. Обе девушки лежали неподвижно под кроной поваленного дерева.
– Боже, они убиты! – потрясенно заорал фермер, спрыгивая с трактора.
– Нет. Мы живы, – пробормотал едва слышный голос. – Думаю, Джейн покалечилась, но она может двигать одной рукой и говорить. Я порядке, только не могу пошевелиться и руки не слушаются. Не могу отвести от нее ветки.
Фермер мгновенно очутился рядом и быстро оценил ситуацию.
– Сумеешь отползти, Грейс, если я подниму ветви?
– Думаю, да.
– Молодец, девочка.
Он схватил тонкие ветки сильными руками и потянул.
Боль во всем теле становилась острее. Она так старалась помочь Джейн, что игнорировала свои ощущения, и теперь боль, казалось, усилилась. Плечи, руки и ноги ныли от попытки оттолкнуть Джейн от падающего дерева. Ее исхлестали тонкие ветки. И кроме того, в желудке словно поворачивали нож, и она едва подавила вопль.
Мистер Флеминг, мышцы рук которого напряглись, как канаты, старался удержать дерево от падения на Джейн.
– Проверь, как там твоя подруга, если сумеешь.
– Я в порядке, – пролепетала Джейн, – но повернуться не в силах.
– Я помогу, мистер Флеминг. Что мне делать? Может, оттащить ее?
– Такая тощая малышка, как ты? Лучше беги в дом и приведи миссис. На твое лицо смотреть страшно.
– Возможно, просто грязь, – заверила Грейс, пытаясь стряхнуть ее с волос и глаз.
Подойдя к фермеру, она ухватилась за ветки.
– Мы можем попробовать. Пожалуйста!
– Тянем на счет «три», – решил фермер, пристально оглядев девушку.
Откуда только у Грейс взялись силы!
Она принялась тянуть вместе с мужчиной. Дерево сдвинулось.
– Хорошо. Еще раз.
Джейн была свободна.
– Может, вызвать доктора, прежде чем она попытается подняться, мистер Флеминг?
Фермер встал на колени возле Джейн, которая осторожно шевелила ногами.
– Голова болит. И рука тоже, – сообщила она.
– Может, нам следует… – начала Грейс, отчаянно пытавшаяся вспомнить все, что узнала, посещая вместе с Дейзи курсы первой помощи в Дартфорде. У них была брошюра, озаглавленная «Первая помощь для жертв воздушного налета». Там наверняка было что-то и о возможных травмах головы.
– Чашка крепкого горячего чая и отдых – и все будет хорошо, верно, Джейн? – перебил ее мистер Флеминг.
Девушка согласилась и со стонами, с помощью Грейс и мистера Флеминга поднялась с земли.
Они повернулись к трактору.
– Можешь подтянуться здоровой рукой и сесть?
– Я подтолкну тебя сзади, очень осторожно. Хорошо, что левая повреждена, а не правая!
Джейн вцепилась в поручень трактора и подтянулась. Грейс подтолкнула ее сзади. И девушка со сдавленным плачем уселась в кабину.
– Никогда раньше не ехала на тракторе, – храбро выдавила она.
Мистер Флеминг сел рядом.
– Прыгай на трейлер, Грейс, – окликнул он.
Хотя она была совершенно не способна прыгать, все же ухитрилась забраться в кабину, и через несколько минут они ехали к дому, где миссис Флеминг не находила себе места.
– Что случилось? Вы в порядке? – крикнула она.
Облегчение на ее лице при виде девушек, способных войти в дом собственными ногами, было почти ощутимым.
– Ей нужен доктор, – сказала Грейс. – Уверена, у нее рука сломана.
– Просто сильное растяжение. У меня на печи стоит чечевичный суп. Съедите по тарелочке и оживете.
– Взгляните на нее! Она едва стоит! В начале войны я ходила на курсы первой помощи, и это не растяжение, – успела возмутиться Грейс, прежде чем