Тут она бросила на меня быстрый взгляд, и я понял, что она все знает. Также я понимал, что прямо она ничего не скажет, характер не тот. Меня явно ожидал тяжелый вечер…
— Даллас, скажи мальчикам, чтобы не шалили, — распорядилась она. — Луиза, ты займешь свою прежнюю комнату? Право, не знаю, как нам лучше разместиться… Лаура ведь наверняка захочет остаться с Элизой? Ларример?
— Я уже отдал распоряжения, мэм, — отозвался он, — Мэри готовит комнаты. Если угодно, я сейчас же подам чай.
— О, это будет восхитительно! С дороги нет ничего лучше чашечки чаю, верно?
Семейство загалдело, выражая полное согласие. Даллас улыбнулся с поистине христианским смирением (думаю, никто, кроме него, не выжил бы рядом с такой тещей). Я же пожалел, что рядом нет тетушки Мейбл с ее верным зонтиком, полковника Стивенсона с его грубоватым армейским юмором и непробиваемой уверенностью в себе, Сирила с его непредсказуемыми выходками, Мирабеллы с ее доберманами и верной двустволкой, Таусенда с его званием, лорда Блумберри с его лошадьми, о которых он может говорить часами, не давая никому вставить ни слова, австралийского дяди Эдварда с его истинно киновским подходом к жизни… Еще я не отказался бы пригласить духов предков, они бы точно не были лишними.
«Господи, дай мне пережить это!» — попросил я, посмотрев в потолок.
Родственники наконец расселись в гостиной, и Ларример сервировал чай. По счастью, близнецы взяли на себя основную угрозу безопасности хрупких вещей — Дэвида с Дэниэлом, — и я временно перевел дух. Лаура с Элизой, обменявшись тычками, чинно пили чай.
Сестра пыталась завести беседу, но она никак не клеилась; мне было искренне жаль сестру, и я принялся расспрашивать ее о путешествии. Разумеется, матушка поминутно встревала и принималась сетовать на дороговизну билетов, неудобство железных дорог, невежливых проводников, скверный чай и дурную погоду. Даллас параллельно описывал увиденные из окна красоты и удивительно точно подмечал различия шотландского и местного быта. Луиза соглашалась с обоими, я же думал о том, как бы не рехнуться в такой теплой компании.
Хорошо еще, дети помалкивали: средние, допив чай, уткнулись в книги, старшие были приучены не встревать в разговор взрослых, а самые младшие при попытке дернуться немедленно получали подзатыльник и на время утихали.
— Виктор, милый, по-моему, за столом кого-то не хватает, — сказала вдруг матушка, коварно застав меня врасплох — я как раз отвлекся на Далласа.
— О, я могу позвонить тетушке Мейбл, она будет рада приехать! — сказал я преувеличенно бодро. — Она ездит с такой скоростью, что будет тут менее, чем через час. Вот Сирилу добираться дольше, но…
— Ну что ты, дорогой, с Мейбл мы еще успеем повидаться, я непременно навещу ее! Она, я думаю, тоже рада будет нам с Луизой и ее милыми крошками!
«Так вот у кого я подцепил это выражение», — сообразил я.
— Тогда…
— Ну же, Мейбл обо всем мне написала, — улыбнулась матушка. — Ты взял на воспитание какого-то мальчика, верно? А почему его нет за столом? Он за что-то наказан?
— Ну что ты, нет, конечно! — Я мысленно поблагодарил тетушку за обтекаемую формулировку. — Просто когда у меня гости, он выходит, только если я скажу.
— Ви-иктор! — огорчилась она. — Мы ведь твоя семья, о каких гостях может идти речь? Позови его, мы все сгораем от любопытства!
Луиза сочувственно мне улыбнулась. Даллас улыбнулся понимающе и едва заметно развел руками, дескать, что тут поделаешь.
— Хорошо, я сейчас схожу за ним, — ответил я и вышел, хотя мог бы отправить слугу: мне нужно было кое о чем предупредить Витольда.
Я нашел его в комнате, он читал, по обыкновению, но я был уверен — он внимательно прислушивается к происходящему внизу.
— Толли, — окликнул я, и он поднял голову. — У нас гости.
— Вот как, — ответил он без особого интереса. — У нас, сэр?
— Да, — мрачно ответил я и сел рядом. — Приехала моя матушка. А в придачу сестра с мужем и детьми. И теперь они желают, чтобы я тебя…
— Продемонстрировали, сэр? — Не знаю, у кого Витольд научился язвить, но это у него получалось.
— Представил, — смягчил я формулировку.
— Мне надеть выходной костюм, сэр? — поинтересовался он.
— Не нужно, ты же не готовился заранее к их приезду. Тем более, я сам не знал, что они заявятся… И ты у себя дома, — добавил я. — Пойдем. И ради всего сущего, не называй ты меня через слово сэром!
— А как мне иначе вас называть? — удивился Витольд.
— Потом обсудим. Идем, неудобно заставлять их ждать. И очень тебя прошу, не обращай внимания, если матушка вдруг скажет что-нибудь… гм… что-нибудь неприятное. У нее это очень легко получается.