наступлению всеобщего мира. 4Также он заботился о том, чтобы в отсутствие внешнего врага никакой домашний недуг не разъедал Отечество изнутри и дабы теперь, после того как на внешних границах установился мир, страну не терзало никакое внутреннее беззаконие.

{5.15.2} Наконец, в Ютии, которая была самой важной частью его державыa, {Фродо положил [на распутье] золото} он велел положить на распутье тяжёлый золотой браслет, желая при помощи этой заманчивой добычи проверить, как соблюдаются предписанные им для всех правила честности112.2Хотя соблазн украсть и дразнил умы нечестных людей и порождал в их головах дурные мысли, всё же страх перед неизбежным наказанием брал верх. 3Столь безмерны были величие и авторитет Фродо, что даже золото, оставленное им в месте, где любой мог забрать его, было в такой же безопасности, как если бы оно лежало запертым на самые надёжные замки. 4Это необычное новшество снискало ему большую славу. 5Устроив повсюду кровавые побоища и одержав во всех них блистательные победы, он решил даровать всем покой, чтобы радости мира пришли на смену тяготам войны и чтобы счастье наступило там, где окончилось сражение. Дакже он позаботился и о том, чтобы имущество каждого человека было самым надёжным образом ограждено от посягательств, дабы то, что не посмел взять внешний враг, не досталось грабителям внутри страны.

{5.15.3} ‘Именно в это время, когда пламя войны повсюду погасло и земля наслаждалась самым безмятежным покоем и тишиной, {Рождество Христово} на землю, приняв человеческий облик и желая спасти людей, явился тот, кому все мы обязаны своим спасением’. 2‘Считалось, что этот долгий, всеобъемлющий, равный для всех и нигде во всей вселенной ненарушаемый мир возник не по воле кого-то из земных владык, а благодаря Рождению [Господа] Бога’, и что этот необычный подарок судьбы сам по себе указывал на то, что [с небес сошёл] ‘её подлинный Владыка и Творец [всего на свете]’113.

{5.16.1} {Коварство одной колдуньи} Между тем одна весьма опытная в колдовстве женщина, ‘возлагая большие надежды на своё искусство и совершенно пренебрегая страхом перед назначенным королём суровым наказанием’, начала всячески подталкивать своего сына украсть [вышеупомянутый] браслет, обещая ему полную безнаказанность, поскольку де Фродо стоит уже на краю могилы, а в его дряхлом теле тлеют лишь жалкие остатки жизни. 2Когда же в ответ на уговоры своей матери тот указал на грозящую ему большую опасность, она велела ему надеяться на лучшее, утверждая, что либо морская корова родит телёнка, либо случится нечто другое, что помешает королю осуществить свою месть. 3Этими словами она полностью избавила своего сына от страха и уговорила его исполнить её волю.

{5.16.2} Когда же он совершил это своё преступление, Фродо в ярости от нанесённого ему оскорбления со всей стремительностью и как можно быстрее направился к дому этой женщины, намереваясь сравнять его с землёй, а за ней самой и её детьми послав людей, велев им схватить её и привести к нему. 23ная об этом наперёд, женщина с помощью колдовства обманула своих врагов, превратившись из человека в кобылу. 3Когда же появился Фродо, она приняла обличье морской коровы114, и со стороны казалось, что она мирно пасётся на берегу. Своих же детей она также превратила в маленьких телят. 4Король удивился этому странному зрелищу и приказал окружить их, дабы они не ускользнули обратно в воду. 53атем он покинул повозку, которой пользовался по причине своей старческой немощи, и, удивлённый этим зрелищем, сел на землю. 6В это время мать, приняв облик более крупного зверя, с опущенными рогами напала на короля и ‘проткнула его бок’. {О гибели Фродо} 7От этой раны он и умер115, так что его кончина мало соответствовала его величию. 8Желая отомстить за смерть Фродо, воины забросали этих чудищ копьями, сразив их наповал. 9Когда же все они были перебиты, воины увидели тела людей со звериными головами. 10Это обстоятельство более чем что-либо другое изобличило колдовство.

{5.16.3} Таким был конец Фродо, короля самого славного во всём мире. 2Вынув его внутренности, вельможи положили тело Фродо в соль116, после чего в течение трёх лет всячески старались сохранять его, опасаясь, что, если все прознают о кончине короля, прочие страны начнут отпадать от Дании. Особенно бережно они старались держать его смерть в тайне от чужеземцев, делая вид, будто он ещё жив, и оберегая таким образом свою державу, чьи границы раскинулись столь широко. Пользуясь прежней славой и могуществом своего вождя, они продолжали получать обычную дань с покорённых им народов117.3Развозя всюду его безжизненное тело, они делали так, чтобы со стороны казалось, что это не похоронная процессия, а королевская колесница, при которой воины несут свою обычную службу для слабого и немощного сітарика118.4Вот с таким уважением друзья воздавали ему должное даже после его смерти! 5Когда же его конечности почти полностью разложились, (л. 51об.)|| а гниение уже было не остановить, {Могила Фродо} они с королевскими почестями похоронили его тело в кургане близ одного моста в Сьяландии под названием Вера119, оповестив всех о том, что Фродо пожелал умереть и быть похороненным именно здесь, в самой лучшей части своего королевства120.

Заканчивается Пятая Книга.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату