подвигах41.
{9.4.26} {Уббо захотел стать королём} Между тем Уббо, поддавшись на кощунственные уговоры своего деда Хесберна, решил добиваться королевской власти и, отбросив всякое почтение к своему отцу, возложил корону на свою голову. 2Узнав об этой наглости от своих наместников в Светии Кельдера и Торкилля, Регнер спешно отплыл в Гётию. 3Обнаружив, что двое вышеупомянутых людей преданы Регнеру и твёрдо стоят на его стороне, Хесберн попытался предложить им вознаграждение в обмен на то, чтобы они предали короля. 4Однако они ни в чём не изменили своего решения, заявив, что их воля неотделима от воли Бьёрна и что никто из свеонов не посмеет сделать что-либо против его воли. 5Тогда Хесберн поспешил послать людей к самому [Бьёрну], обратившись к нему с самыми льстивыми речами. 6Однако Бьёрн [также] наотрез отказался поставить вероломство выше честного исполнения своей присяги [королю], рассудив, что для него будет верхом бесчестия предпочесть благосклонность вероломного брата любви своего справедливого отца. Предводителей посланцев Хесберна в качестве воздаяния за подстрекательство к столь тяжкому преступлению он приказал повесить. 7Остальных участников этого посольства в наказание за их злонамеренные призывы перебили свей.
{9.4.27} Поняв, что его потайные замыслы и уговоры ни к чему не приводят, Хесберн начал открыто собирать войско и объявил войну. 2Бывший [в это время его] префектом в Ютии Ивар, считая неправыми обе стороны этой порочащей всё самое святое распри, участию в несправедливой войне предпочёл добровольное изгнание. 3Регнер напал на Хесберна в проливе, название которого на латыни звучит как «Зелёный»a, и [в завязавшейся битве] убил его. Для устрашения мятежников отрубленную голову погибшего Регнер приказал установить на носу корабля.
{9.4.28} Уббо бежал, но затем снова начал войну, напав на своего отца в Сьяландии. Строй его воинов был прорван, и Уббо оказался один в окружении врагов; {Уббо рассеял и обратил в бегство большое число своих врагов} впрочем, он смог перебить такое множество неприятелей, что вокруг него образовался целый холм из тел павших, который служил ему надёжной защитой (л. 92об.)|| и мешал врагам приблизиться к нему. 2В конце концов, благодаря численному превосходству противника, Уббо был всё-таки схвачен, после чего [люди Регнера] попытались увести его с поля боя, ‘чтобы затем заковать его в цепи’. 3Огромным напряжением всех своих сил он разорвал и сбросил с себя эти оковы. <Однако>, когда он таким же образом попытался избавиться и от опутавших его тело верёвок, [сил у него оказалось для этого уже недостаточно], и он так и не смог избежать <плена>a. {Смерть Уббо} 4Узнав о том, что казнь мятежника положила конец бунту в стране, Ивар решил вернуться домой. 5Он был с большими почестями встречен Регнером, так как в жестокой борьбе между отцом и сыном он проявил себя тем, кто с одинаковой любовью относится к ним обоим.
{9.4.29} Между тем Даксону, который давно и безуспешно пытался одолеть правителяb Светии42 Видсерка, удалось наконец схватить его, совершив нападение под видом встречи для заключения мира между ними. 2Видсерк радушно встретил Даксона, тот же, заранее вооружив и подготовив своих людей, велел им на своих повозках под видом торговцев проникнуть в город и ночью напасть на дом хозяина43. {Доблесть Видсерка} 3В том бою Видсерк перебил так много разбойников, что вокруг него образовалась целая гора из их трупов, а схватить Видсерка враги смогли лишь с помощью лестниц. 4Вместе с ним неприятель захватил также и двенадцать его воинов, которые, несмотря на предложение вернуться к себе на родину, заявили, что ‘готовы умереть со своим королём', посчитав за лучшее для себя разделить опасность, угрожающую другому, чем избежать ту, что была предназначена им самим.
{9.4.30} Даксон, однако, был столь тронут красотой Видсерка, что у него просто не хватило смелости сорвать этот ещё не распустившийся прекрасный цветок. 2Он предложил не только сохранить ему жизнь, но и отдать ему в жёны свою дочь44 и половину своего королевства в качестве приданого, предпочитая спасти Видсерка за его красоту, нежели казнить за проявленное им мужество. {О величии духа Видсерка} 3Однако Видсерк в величии своей души не пожелал принять жизни, даруемой ему из милости, и отказался от предложения сохранить ему жизнь так, словно это был какой-то пустяковый подарок. Настаивая на исполнении смертной казни, он объявил, что месть Регнера будет мягче, если он узнает о том, что его сын сам выбрал, какой смертью ему умирать. 4Враг удивился такой безрассудной отваге юноши и пообещал ему казнить его так, как он сам того захочет. 5Юноша воспринял это разрешение как большую любезность, {Жестокая казнь} попросив связать его вместе с его воинами и сжечь на костре. 6Даксон не замедлил исполнить его просьбу о казни. Проявив свою милость, он позволил ему умереть так, как Видсерк того и хотел45.
{9.4.31} {Печаль Регнера} Узнав об этом, Регнер сильно опечалился и ‘твёрдо решил умереть’. Облачившись в траурные одежды, ‘в великой печали’ он слёг в постель и там, жалуясь и причитая, изливал своё [неутолимое] горе. 2Его жена, которая была твёрже духом, укорила его за слабость и постаралась поддержать своего мужа, призвав его стойко [переносить это несчастье]. Она велела ему изгнать тоску из своего сердца и больше внимания уделять совершению подвигов, утверждая, что храброму отцу более пристало воздавать виновным за окровавленный прах сына своим оружием, чем слезами. 3Она также сказала, что он не должен подобно женщине заливаться слезами, ведь эти рыдания приносят ему столько же бесчестья, сколько прежде своей доблестью он стяжал славы. 4Согласившись с её словами и не желая