бесам, старался [во всём] подражать Господу'. 3Итак, он делал ‘всё, что было нужно для сохранения [новой] веры', и заботился о ней самым тщательным образом56.4Впрочем, успех его стараний отнюдь не соответствовал их благочестивости. 5Появившийся Регнер осквернил установленные Харальдом святыни, объявил истинную веру вне закона, восстановил прежние суеверия и вернул былой к ним почёт и уважение. {Харальд стал вероотступником} 6Харальд бежал и [после всего пережитого] избрал себе судьбу святотатца. 7Быв первым из тех, кто явил блистательный пример обращения в [новую] веру, он стал первым также и среди тех, кто показал, как можно отказаться от неё. Из человека, совершившего поступок, блестящий по своей святости, он превратился в позорного вероотступника57.
{9.4.38} {Жестокость Хеллы} Между тем вернувшийся в Хибернию Хелла перебил и наказал всех, кто [прежде] связал себя клятвой с Регнером. 2Регнер со своим флотом напал на него, (л. 93об.)|| но Всемогущий [Господь], ‘справедливо воздав ему за то пренебрежение, с которым Регнер отнёсся к его вере, явным образом покарал его’. 3Регнер был взят в плен и брошен в темницу, где змеи пожирали его грешные члены, причём помимо этого пищей для омерзительной трапезы этих гадов стали также и его внутренности. 4‘Они терзали его печень', а ‘одна, словно жестокий палач, даже обвилась вокруг его сердца'. Тогда, ‘бодрым голосом перечислив все свои подвиги, в конце своего рассказа Регнер произнёс следующее': «Если бы поросята знали о мучениях кабана, нет сомнений, они тут же ворвались бы в хлев и поспешили избавить его от страданий»a.5Из этих слов Хелла заключил, что некоторые из его сыновей ещё живы, и велел палачам прекратить пытки и убрать змей. 6Слуги бросились выполнять это приказание, {Гибель Регнера} однако к тому времени Регнер был уже мёртв, так и не позволив исполниться королевской воле58.
{9.4.39} ‘Что ещё можно сказать об этом человеке, кроме того, что его жизнь была разделена между двумя судьбами? {О двойственности Судьбы} 2Одна из них дала ему непобедимый флот, могучую державу и прекрасных воинов для его завоевательных походов; другая — лишила его славы, убила его дружину и приготовила ему ужаснейшую кончину’, когда палач [невозмутимо] взирал на то, как кишели вокруг него змеи и как они пожирали его сердце, которое [прежде], не дрогнув, было готово встретить любую опасность. 3Так, ‘из прославленного победителя он по воле судьбы превратился в жалкого пленника’, {Насмешка Судьбы} ‘из чего можно сделать вывод, что никому не следует уж слишком доверять удаче’.
{9.5.1} {Ивар, 61-й король [Дании]} Ивар узнал о гибели своего отца в тот момент, когда наблюдал за праздничными игрищами, 2‘внешне он никак не переменился и ничем не выдал своего угнетённого состояния’. Он не только подавил в себе скорбь и постарался скрыть от всех новость о гибели своего отца, но и, не желая, чтобы молва об этом распространилась среди людей, и видя, что многие из присутствовавших взволнованы разнёсшимся слухом, запретил всем покидать то место, где проводились состязанияa. 3‘Не убирая с лица улыбки’, он не стал останавливать игрищ и лишать собравшихся людей [увлекательного] зрелища. Не отводя взора от всеобщих забав, он не стал обращаться к своему личному горю и показывать, как совершеннейшее счастье [за одно мгновение] может превратиться в самую глубокую скорбь. ‘Ему казалось, что [в глазах народа] лучше предстать преисполненным бодрости предводителем, чем несчастным сыном’.
{9.5.2} {Сивард} Получив эту же весть, Сивард, ‘чья любовь к отцу была значительно сильнее заботы о себе самом’, в отчаянии вонзил случайно оказавшееся у него [под рукой] копьё глубоко в свою ногу. ‘Страдая душой’, он не обращал внимания на боль в теле. 2Чтобы было легче терпеть боль в своём сердце, он постарался нанести как можно более тяжёлую рану своему телу. 3Этим своим поступком он показал одновременно и своё мужество, и свою скорбь, ‘приняв свою судьбу, как сын, который был разом и опечален, и твёрд духом’.
{9.5.3} {Бьёрн} Бьёрн играл в кости, когда ему сообщили о смерти его отца, после чего он с такой силой сжал игральную костьb, что кровь брызнула из его пальцев, забрызгав всю доску. Из этого можно понять, что повороты судьбы могут быть ещё более непредсказуемыми, чем удача при игре в кости. 2Узнав об этом, Хелла рассудил, что наиболее силён духом тот из трёх [братьев], кто перенёс [известие] о смерти отца, не выказав при этом внешне никакого чувства к нему. По этой причине мужество Ивара вызвало у него наибольшие опасения59.
{9.5.4} Прибыв на земли Англии, Ивар увидел, что его флот недостаточно силён, чтобы одолеть врага в бою, и решил вместо отваги прибегнуть к хитрости. — {Ивар употребил хитрость, чтобы заполучить землю [для строительства города]} ‘Он обратился к Хелле с коварной просьбой в знак их примирения дать ему небольшой кусок земли, который может вместить в себя лошадиная шкура’. 2О чём он просил, то и было им получено. 3Король, посчитав эту просьбу незначительной, был очень рад тому, что столь сильный противник захотел получить от него вместо крупного подарка нечто маловажное. Он полагал, что небольшая шкура способна вместить в себя лишь самое незначительное количество земли. 4Тогда Ивар разрезал шкуру на тонкие ремни и отмерил ими себе кусок земли, достаточный, чтобы разместить на нём целый город. 5Хелла раскаялся в своём расточительстве, ‘с опозданием поняв, сколь большой участок земли может разместиться в пределах одной шкуры’, если её не оставлять целой, а разрезать на полоски. 6Та шкура, которая, как он думал, сможет охватить лишь очень немного