приумножать состояние своего владельца — оно принадлежало карлику (цвергу) Андвари, у которого вместе со всем остальным принадлежавшим ему золотом его отнял враг Бальдра ас Локи (Язык поэзии, 46).
15 Оленья упряжка. Olaus Magnus. Historia de Gentibus Septentrionalibus, p. 34, 392.
16 Сложность заключается в том, что в большинстве стран Европы это условие невозможно соблюсти, поскольку те возвышенности, которые открыты для солнечных лучей с востока, после поворота небесного свода, когда солнце начинает клониться к закату, оказываются в тени. По всей видимости, речь здесь идёт о расположенной на Крайнем Севере Финнмаркии, где в зимнее время солнце днём лишь ненадолго появляется над горизонтом. В этой местности поставленную задачу удастся решить, если разбить шатёр на небольшом удалении от входа в пещеру таким образом, чтобы тот, кто будет выходить из неё, имел перед глазами одновременно и шатёр, и север. — Мл.
17 {Gelderus Saxoniae rex} Предводитель вторгшихся в Британию саксов по имени Хельдрик (Cheldericus) упоминается у Гальфрида Монмутского (История бриттов, 143).
18 {rostratas… fakes} Такой вид оружия упоминается и у Вегеция (IV, 13–14); см. также у Цезаря (III, 14): «Одно только наше приспособление оказалось очень полезным — острые серпы, вставленные в шесты и прикреплённые к ним… Когда ими захватывали и притягивали к себе канаты, которыми реи прикреплялись к мачтам, то начинали грести и, таким образом, разрывали их. Тогда реи неизбежно должны были падать, и лишённые их галльские корабли, в которых все было рассчитано на паруса и снасти, сразу становились негодными в дело». — О похожем виде оружия (‘langorsfliair’, т. е. длинных, прикреплённых к копьям серпах), среди прочего необходимого для сражения на море снаряжения, упоминает и автор «Королевского зерцала» (Konungs-Skuggsja, р. 388).
19 {conserta clipeorum testudine} Cp. у Аммиана Марцеллина (XXVI, 8.9): «Один трибун по имени Ализон, испытанный и умелый боевой человек, прорвал эту цепь следующим способом. Связав три судна, он соорудил над ними штурмовое прикрытие такого вида: впереди на скамьях гребцов тесно друг к другу стояли вооруженные люди, держа щиты над головами; за ними в следующем ряду стояли люди, несколько пригнувшись, и еще ниже — в третьем ряду, а последние должны были присесть на корточки; таким образом в целом получался вид сводчатой постройки. Машины этого рода, применяемые в осадах, строятся такой формы с тем расчетом, чтобы метательные снаряды и камни спадали по склону и скатывались, наподобие дождя»; также у Исидора Севильского (XVIII, 10.2): «против баллисты следует использовать ‘черепаху’, [т. е. такое] построение облаченных в доспехи воинов, когда их щиты [плотно] примыкают друг к другу», (XVIII, 12.6): «Бывает, что черепаху [делают] и из щитов, т. е. когда их соединяют [друг с другом] наподобие изогнутого [панциря] черепахи». — Похожее построение, надо полагать, упоминается и в сагах, где оно назыется ‘skjaldborg’ (смыкать щиты: ‘skjoti a skjaldborg’) (КЗ: Сага об Олаве Святом, 206; Сага о Магнусе Голоногом, 25).
20 Ср. в «Фульдских анналах» под 882 г.: «Дабы никто не сомневался в том, что они [также] стремятся к миру, норманны в соответствии со своим обычаем подняли высоко вверх [один из своих] щитов и открыли ворота крепости» (Annales Fuldenses, р. 396). О том, что русы после заключения мира с греками ‘ПОВ?СИША ЩИТЫ СВО? ВЪ ВРАТ?Х [Царьграда] ПОКАЗАЮЩЄ ПОБ?ДУ’, сообщается под 6415 (907) г. в ПВЛ (Лаврентьевская летопись, стб. 32; Ипатьевская летопись, стб. 23; в НПЛ этот текст ошибочно приводится под 6430 (922) г.). — В сагах для этого, как правило, используется выражение: ‘вывесить щит мира’ (brug?it upp fri?skildi; haldit upp fri?skildi) (Сага о Хрольве сыне Гаутрека, 11 и 24; Сага об Одде Стреле, 9; Сага о Фридтьове Смелом, 15). Цвет щита, надо полагать, не имел значения. Вррочем, в СЭ в данном контексте упоминается именно красный щит: «Синфьётли крикнул, // вздернув на мачту // щит червленый //с каймой золотою» (Первая песнь о Хельги, 33).
21 {Halogiae} Имеется в виду область Халогаланд (Halogaland) на севере Норвегии, по соседству с землями финнов.
22 {Cusonis, Finnorum Biarmorumque principis} Конунг финнов по имени Гусир (Gusir Finna konungr) упоминается и в сагах (Сага о Кетиле Лососе, 3; Сага об Одде Стреле, 4).
23 Ср. о Мьёлнире в МЭ: «А потом он отдал Тору молот, говоря, что им можно бить, с какою он захочет силой и по любой цели, и никогда молот не откажет, и куда бы он его ни бросил, он никогда не промахнется, и как бы далеко ни залетел молот, он всегда вернется Тору в руку. И если Тор захочет, молот сделается так мал, что можно носить его за пазухой. И лишь один у него недостаток: коротковата рукоять» (Язык поэзии, 43).
24 Вероятно, что Саксону было что-то известно о дефекте рукояти Мьёлнира. Поэтому он представил всё таким образом, что эта часть молота стала короче из-за того, что её в сражении обрубил Хёдер. — Мл.
25 Как утверждает Трогилль Арнкилль, в префектуре Обенро в герцогства Шлезвиг есть место, которое местные жители называют ‘Бальдерслее’ (Balderslee). Последняя часть его названия созвучна исл. ‘hlie’ и датск. ‘lае’ и переводится как ‘убежище, спасение’. Т. о., Саксон или кто-то из его современников мог заключить, что некогда именно сюда во время своего бегства и хотел попасть Бальдер (Cimbrische Heyden-Religion, 1, Th. S. 103). — Мл.
26 Обычай использовать корабль для устроения погребельного костра упоминается уже в «Беовульфе», а также в Эддах (Гренландские речи Атли, 103; Видение Гюльви, 49; Беовульф, 33); см. об этом также в КЗ: «Хаки конунг был так тяжело ранен, что, как он понимал, ему оставалось недолго жить. Он велел нагрузить свою боевую ладью мертвецами и оружием и пустить ее в море. Он велел затем закрепить кормило, поднять парус и развести на ладье костер из смолистых дров. Ветер дул с берега. Хаки был при смерти или уже мертв, когда его положили на костер. Пылающая