a(220)

‘loco’ - добавлено в МВ. -1839.

b(220)

В своём ответе Старкадер пользуется образами, позаимствованными им из кузнечного ремесла, когда железо плавится и доводится в печи до такого состояния, когда из него уже можно изготавливать любое оружие. В этом же смысле Старкадер и говорит о том, что он направляется в Данию для того, чтобы призвать уподобившегося женщине короля Ингельда вести себя более мужественно и побудить его отмстить за смерть своего отца. - Cm.

a(221)

Это вполне соответствует тому, что уже было рассказано о Старкадере выше (6.7.10), когда этот богатырь, просто прислонившись к камню, оставил на нём глубокий след. - Мл.

a(223)

‘gesserat’ - так в А.-1514; в С: ‘egerat’ (преодолел).

a(224)

‘tibicini tibiam erogavit’ - игра слов; под ‘tibia’ здесь следует понимать не дудку, а обглоданную кость, которую Старкадер швырнул в лицо этому флейтисту. - Cm.

b(224)

‘deinde’ - так в А.-1514; в Cm.: ‘demum’ (лишь, только).

c(224)

‘mox citandum carmen’ - так в А.-1514; в Cm.: ‘hujusmodi carmen’ (он исполнил ‘следующую песнь’). - Т.е. если предположить, что это чтение верно, то получается, что здесь опущена какая-то особая песнь про флейтиста. - Мл.

a(225)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату