‘Ваrrі ас Gnizli’ - так в А.-1514; в ‘Sogubrot’: ‘Kari ok Milva’ (Кари и Мильва).

d(276)

‘Martern... intenderunt’, букв.: «посвящали себя Марсу».

e(276)

‘Toki Jumensi provincia ortus’ - так в А.-1514, в МВ.-1839 испр.: Tulinensi’ (Токи из города Юлин).

f(276)

‘Grimar’ - так в А.-1514; в ‘Sogubrot’: ‘Grimr’ (Грим).

g(276)

‘post hos Ger Livicus’ - испр. в МВ.-1839У в А.-1514: ‘post Hosger Livicum’ (после [них] ... Хосгер Ливский). - в ‘Sogubrot’ упомянут ‘Geirr’ (Гейр), а прозвище «ливский» (lifski) отнесено к воину по имени Даг (Dagr).

h(276)

‘Hama’ - убитый Старкадером богатырь по имени Хама упоминается в 6-й книге (6.5.17).

i(276)

‘septem reges’ - так в А.-1514; в ОР.-1931 испр.: ‘septentrionales’ (‘обитатели северных областей’, одинаково...).

j(276)

‘Homi et Hosa, Thulhim’ - так в А.-1514у в OP.-1931 испр.: ‘Homi et Hosathul, Hun’ (Хёми, Хёзадуль, Хун); в ‘Sogubrot’: ‘Holmsteinn, Eyso?ull’ (Хольмстейн, Эйсёдуль). - О гибели Хуна в этой битве от руки Старкадера сообщается ниже, в восьмой книге (8.4.5.1).

k(276)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату