363

La Lecture. 1891. T. 16. № 95. P. 551.

364

См.: ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 1. Ед. хр. 10. Л. 72 (автограф 1), 71, 73 (автограф 2); Ед. хр. 36. Л. 110–113 (машинопись).

365

См.: Новый журнал для всех. 1912. № 8. Стлб. 29–30 (соответствует тексту машинописи; без деления на строфы).

366

Печ. по: ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 1. Ед. хр. 10. Л. 72.

367

La Lecture. 1891. T. 16. № 92. P. 200.

368

См.: ИРЛИ Ф. 289. Оп. 1. Ед. хр. 10. Л. 70.

369

Живописное обозрение. 1898. 25 янв. № 4. С. 70; вариант ст. 2: «Ты не слушай и дальше иди».

370

La Lecture. 1891. T. 16. № 92. P. 193.

371

Ibid. № 95. P. 443.

372

См.: ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 1. Ед. хр. 10. Л. 95–95 об. (автограф); Ед. хр. 36. Л. 97–99 (машинопись 1), 101 (машинопись 2), с вариантами переработки ст. 6: «Как ванна вечерком», ст. 13: «Цветы моей красотки».

373

Там же. Ед. хр. 10. Л. 96.

374

О механизме «усвоения» переводных текстов поэтической системой Сологуба см.: Новые материалы из поэтического архива Федора Сологуба: Первая рабочая тетрадь. Неизвестные стихотворения 1877–1890 годов / Публ. М.М. Павловой / Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 2009– 2010 годы. СПб., 2011. С. 447–448; Мисникевич Т.В. «На мотив Верлена»: перевод vs. оригинал // Текстологический временник: Русская литература XX века: Вопросы текстологии и источниковедения. М., 2012. Вып. 2. С. 241–261.

375

См.: ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 1. Ед. хр. 376; цит. по: Павлова М. Писатель-Инспектор: Федор Сологуб и Ф.К. Тетерников. С. 500.

376

Первой в этой серии была статья Зинаиды Венгеровой «Поэты-символисты во Франции» (Вестник Европы. 1892. № 9. С. 115–143). Публикации русских авторов о европейском модернизме уже начали появляться в печати в 1891 году. Например, художественный критик и журналист Ф.И. Булгаков рассуждал в статье «Смерть натурализма и нервозная поэзия»: «Но вот вопрос – добьется ли желанного господства в литературе, за смертью натурализма, та группа писателей, которая под кличкою “декадентов” и “символистов” так сильно начинает занимать собою критику, не только французскую, но и вообще европейскую» (Новое время. 1891. 18 (30) июля. № 5525. С. 2); отмечая в «декадентах» влечение к искусственности, мистическому, «безграничному и чудовищному», Булгаков все же отдавал им должное: «Но где не бывает крайностей. Таков же удел всякой реакции, всякой борьбы. А декадентам- символистам приходится вести борьбу не только против натурализма, не только против так называемых научных методов в искусстве <…>, но и против пут, тяготевших над формами французской поэзии. <…> Первенствовавшие до сих пор в лирике Франции парнасцы, главой которых считается Леконт де Лиль, слишком заботились об отчеканенности рифмы и дошли до сухой искусственности формы. Верлэн, Стефан Малларме, отличающийся утонченной чувствительностью Анри Ренье, Жан Мореас, Артур Рембо, поэт вечно скитавшийся по свету и совсем отрешившийся от метра и ординарной рифмы в своих “Illuminations”, которые Верлэн называет “истинным шедевром, пламенем и хрусталем, реками и цветами, золотыми голосами”, все эти поэты освободили себя от традиционных пут версификации <…>. Таким образом из отвращения к чересчур деланным стихам, “чересчур точным, чересчур документированным, чересчур рифмованным”, народилась эта поэзия, объявленная критиками ночной и туманной. И она действительно туманна, как всякая истинная поэзия, не поддающаяся передаче заурядной речью» (Там же).

377

Вестник Европы. 1910. № 4. С. 386.

378

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату