Критический текст можно найти в критических изданиях Библии. Это издания Священных книг с указанием в критическом аппарате разночтений, имеющихся в древних рукописях, как написанных на языке оригинала, так и переведенных на другие языки.
Вот с этими изданиями и нужно работать экзегету, чтобы правильно выбрать текст для толкования. Конечно, это предполагает хотя бы минимальное владение библейскими языками.
Для выбора текста нужно сделать следующее. Во-первых, необходимо разобраться со структурой критического аппарата и сокращениями, используемыми в нем.
Во-вторых, оценить критический текст. При этом нужно помнить, что критический текст — это реконструкция. Экзегет может выбрать наиболее раннее чтение из засвидетельствованных, или принять восстановленный текст, или же остановиться на тексте своей традиции. На практике чаще всего нужно при-ходить к компромиссу.
Скорее всего, большинство читателей Священного Писания или не знают библейских языков, или не владеют ими в достаточной степени, чтобы хорошо переводить. Это означает, что основным пособием для чтения и изучения Библии является хороший перевод или несколько переводов.
Чтобы выбрать хорошие переводы, нужно разобраться в существующих типах перевода.
В
В
Хорошо иметь хотя бы один из переводов каждого типа. Каждый из них может дать свой вклад в понимание того или иного отрывка. Преимущество обращения ко многим переводам заключается в том, что они часто дополняют друг друга и в совокупности дают больше, чем каждый из них в отдельности.
При чтении разных переводов нужно помнить, что переводить библейский текст очень сложно. Самая существенная проблема перевода — различия в языках. Основная же цель перевода — передача смысла, или того, что теперь принято называть английским словом message («послание, весть»)[409]. Соответственно, переводчику волей-неволей приходится не только переводить, но и толковать текст. Таким образом, перевод — это всегда толкование текста. Поэтому чтение Слова Божия в переводе означает чтение толкования.
На этапе семантического (от ?????????? [симантико?с] — «обозначающий») анализа определяется точное значение слова в его ближайшем