???? ????????? ([а?пакс[410] лего?менон] — «только раз названное»), то есть слов и выражений, которые встречаются в Библии только один раз.
Это исследование очень сильно зависит от знания толкователем греческого и еврейского языков и от его навыков работы со вспомогательными пособиями, такими как богословские словари, лексиконы и справочники. Здесь есть определенная опасность для тех, кто не знает библейских языков, так как их труд будет полностью зависеть от трудов профессиональных исследователей.
Можно привести несколько примеров того, как этимология помогает понять смысл библейского текста. Например, в Деян. 20:28; Флп. 1:1; 1 Тим. 3:2; Тит. 1:7 используется греческое слово ????????? [епи?скопос]. Это сложное слово, состоящее из приставки ??? [эпи?], означающей «на» или «над», и слова ?????? [скопо?с], означающего «смотрящий», «дозорный». Таким образом, это слово можно перевести как «тот, кто присматривает, надзирает», что точно отражает обязанность руководителей Церкви в отношении к тем, кто вверен их заботе. Их задача — присматривать, или наблюдать за состоянием вверенной им паствы.
Само собою разумеется, что необходимо изъяснение этимологии слов еврейского и греческого языка, а не русского. Например этимологию слова ????? [па?сха] хотя иногда объясняют от греческого ????? [па?схо] — «страдать», но все таки оно является арамеизмом и происходит от еврейского ????? [паса?х] — «проходить мимо», «щадить».
Определить этимологию слова можно следующим образом:
1) Вновь обратиться к словарю с номерами Стронга. Там может оказаться ссылка на еще один номер в словаре. Это означает, что изучаемое слово произошло от другого слова. Чтобы проследить оригинальное значение этого слова, необходимо также посмотреть и записать это слово.
2) Обратиться к лексикону или словарю и посмотреть варианты перевода (т. е. смысловые нюансы) в Ветхом и Новом Завете. Если исследуется греческое слово, имеет смысл посмотреть варианты его перевода в классическом греческом языке.
3) Посмотреть дополнительную информацию об этом слове в библейском или богословском словаре. Обычно в таких словарях можно найти данные об использовании слова в различных литературных и исторических контекстах.
Конечно, установление этимологии слова не должно превращаться в самоцель. Это увлекательно и полезно, но ценность этого процесса ограничена. Во-первых, нельзя злоупотреблять этимологией. Например, слово ???????? [экклиси?а] — «церковь» этимологически происходит от предлога ?? [эк] и глагола ?????, то есть буквально «звать из». Отсюда делается вывод относительно богословского понятия «церковь» — «люди, вызванные из мира». Однако этимологическое и богословское значение представляют собой разные вещи. Богословское понятие ???????? можно вполне выразить при помощи фразы «собрание святых», потому что оно ко времени образования Церкви было уже устоявшимся и означало просто «собрание».
Во-вторых, в некоторых случаях этимология слова неизвестна, в других случаях слово может иметь настолько сложную, запутанную историю, что провести изучение его развития практически невозможно.
В-третьих, этимология не всегда в состоянии точно определить значение слова в конкретной ситуации. Любое слово находится в предложении, и в некоторых случаях контекст может сказать намного больше о смысле слова, чем чисто филологическое исследование.
В-четвертых, этимологию слова следует определять на основании библейских текстов и литературы того времени. Обращение к словарям классического греческого языка не всегда помогает понять значение библейского термина.
В-пятых, библейским словам могут приписывать те значения, которые эти слова получили в более позднее время. Например, есть греческий термин ??????? [ди?намис] — «сила», от которого происходит в том числе и русское слово «динамит». Конечно же, новозаветные писатели, не зная о динамите, не имели в виду, что Божия сила сравнима с динамитом.
Вот несколько примеров того, как сравнение слов в контексте помогает определить смысл слова. Например, еврейское слово ????? [руах] может означать Дух Божий, человеческий дух, дыхание, гнев, ветер и дуновение. Такое же значение имеет и греческое слово ?????? [пне?ума].
Греческое слово ?????? [космос] — «мир», в Ин. 3:16 относится к человечеству («Ибо так возлюбил Бог мир», т. е. человечество), однако в 1 Ин. 2:15–17 то же самое слово употребляется в смысле греховного мироустройства, которое христианам нельзя любить.
Слово ????? [са?ркс] может означать буквально плоть, из которой состоит тело (см. Гал. 6:13), а может — греховные желания тела (см. Гал. 5:19).
Сравнение мест, в которых находится слово пророчества, по-называет, что это слово иногда означает предсказание будущего (Деян. 11:27, 21:10; 2 Пет. 1:21), а иногда толкование Писания (см. 1 Кор. 12:10).
Именно ближайший контекст в каждом из этих случаев помогает толкователю сузить семантический диапазон слов до конкретного значения.
Для сравнительного анализа необходимо найти все случаи употребления данного слова в Священном Писании. Увидев, как оно применяется в других контекстах, толкователь сможет более точно определить его значение в данном контексте. Зачастую эта стадия семантического исследования оказывается