На этом этапе изучается взаимосвязь слов в словосочетаниях и предложении. Анализ значения конкретного слова — это только предварительная работа, поскольку только соединение слов образует какое-то сообщение. Слова, соединенные друг с другом, имеют больший смысл, чем просто «сложение» значений отдельных слов. Соединяют же слова определенные синтаксические правила. Поэтому для правильного понимания текста необходим тщательный анализ взаимосвязей в каждом словосочетании и предложении.
Некоторые тексты Писания выражены простыми и легко понимаемыми конструкциями. Однако многие места Писания содержат в себе более сложные грамматические формы, в которых бывает трудно выявить точный смысл, вложенный автором.
В таких текстах толкователи могут обнаружить, что грамматическая форма позволяет несколько различных вариантов истолкования текста. Только внимательный и методичный анализ текста поможет определить, какой из вариантов имеет наибольшую поддержку контекста[412].
Изучение синтаксиса неизбежно ведет к изучению грамматики еврейского и греческого языков. Исследование нельзя ограничить структурой только русского языка, даже при буквальном переводе. Кроме того, часто синтаксические проблемы возникают даже в еврейском и греческом оригинале, изредка они прослеживаются и в переводе. По этим причинам, если для семантического анализа знание греческого языка важно, но не обязательно, то для синтаксического анализа оно обязательно.
Чтобы качественно провести этот вид анализа, нужно знать грамматику библейских языков. Для ее изучения экзегет, во-первых, должен обращаться к языковым учебникам и описаниям грамматики[413]. Эти книги знакомят с различными грамматическими конструкциями и объясняют, как нюансы грамматики влияют на смысл. Быстрый способ определить, говорится ли в книге что-то об изучаемой грамматической конструкции, — обратиться к указателю ссылок на Писание, который иногда имеется в таких учебниках и справочниках.
Во-вторых, это комментарии, которые показывают значение ключевых грамматических конструкций текста, а также приводят ответы и аргументы, когда есть несколько вариантов.
В-третьих, это статьи с описанием грамматических особенностей текста.
У каждого экзегета должна быть своя библиотека, собранная для работы с русской, греческой и еврейской грамматикой.
Конечно, анализ всех предложений, как и всех слов в тексте, будет трудоемок. Поэтому анализу подвергаются те предложения, которые являются ключевыми или вызывают вопросы.
Чтобы провести морфологический анализ слова, экзегет должен уметь видеть морфологию слова. Однако не все обладают таким умением. Поэтому нужно обращаться к пособиям, где приводятся результаты морфологического анализа всех слов библейского текста. Удобнее всего пользоваться библейскими компьютерными программами, где это реализовано. Есть и несколько русскоязычных печатных изданий с морфологическим анализом греческого текста[414]. И в электронных, и в печатных изданиях сведения приводятся в сокращении. Конечно же, эти пособия не помогут, если не знать значения морфологических характеристик слова.
Можно привести пример того, как морфологический анализ помогает понять смысл фразы. Например, в Еф. 5:18 дается заповедь «исполняться (????????? [плиру?сфе]) Духом». Очень интересно сравнить выводы морфологического анализа этой заповеди и молитву Святому Духу («Царю Небесный…»). Во-первых, из того, что глагол стоит в повелительном наклонении, становится ясно, что Бог повелевает, чтобы христиане исполнялись Духом (мы молим Его: «…приди и вселися в ны…»). Во-вторых, глагол стоит в настоящем времени — значит, исполняться Духом нужно постоянно (молитва читается каждый день). И, в-третьих, глагол стоит в пассивном залоге и это значит, что христиане должны впустить в себя Святого Духа («…вселися в ны, и очисти ны… и спаси, Блаже, души наша». Всё это делает Дух Святой).
При морфологическом анализе надо быть внимательным и понимать, что, как и в любом живом языке, в библейском нельзя всё свести к грамматике. Например, считается, что греческий аорист всегда означает однократное действие, а имперфект — продолжительное или повторяющееся[415]. По-этому слово ???????? ([мэтаноэ?о] — «каяться») в аористе понимают как однократный акт покаяния. Однако это не всегда так. В Священном Писании можно найти места, где это слово стоит в аористе и всё-таки предполагается неоднократное покаяние (Лк. 17:3).