And so in truth it was, and they soon found that what they had taken for an immense wig was in reality the top of the cauliflower, and that he had no feet at all, being able to walk tolerably well with a fluctuating and graceful movement on a single cabbage stalk, an accomplishment which naturally saved him the expense of stockings and shoes.
Presently, while the whole party from the boat was gazing at him with mingled affection and disgust, he suddenly arose, and in a somewhat plumdomphious manner hurried off towards the setting sun, – his steps supported by two superincumbent confidential cucumbers, and a large number of Waterwagtails proceeding in advance of him by three-and-three in a row – till he finally disappeared on the brink of the western sky in a crystal cloud of sudorific sand.
So remarkable a sight of course impressed the Four Children very deeply; and they returned immediately to their boat with a strong sense of undeveloped asthma and a great appetite.
Shortly after this the Travellers were obliged to sail directly below some high overhanging rocks, from the top of one of which, a particularly odious little boy, dressed in rose-coloured knickerbockers, and with a pewter plate upon his head, threw an enormous Pumpkin at the boat, by which it was instantly upset.
But this upsetting was of no consequence, because all the party knew how to swim very well, and in fact they preferred swimming about till after the moon rose, when the water growing chilly, they sponge-taneously entered the boat. Meanwhile the Quangle-Wangle threw back the Pumpkin with immense force, so that it hit the rocks where the malicious little boy in rose-coloured knickerbockers was sitting, when, being quite full of Lucifer-matches, the Pumpkin exploded surreptitiously into a thousand bits, whereupon the rocks instantly took fire, and the odious little boy became unpleasantly hotter and hotter and hotter, till his knickerbockers were turned quite green, and his nose was burned off.
Two or three days after this had happened, they came to another place, where they found nothing at all except some wide and deep pits full of Mulberry Jam. This is the property of the tiny Yellow-nosed Apes who abound in these districts, and who store up the Mulberry Jam for their food in winter, when they mix it with pellucid pale periwinkle soup, and serve it out in Wedgwood China bowls, which grow freely over that part of the country. Only one of the Yellow-nosed Apes was on the spot, and he was fast asleep: yet the Four Travellers and the Quangle-Wangle and Pussy were so terrified by the violence and sanguinary sound of his snoring, that they merely took a small cupful of the Jam, and returned to re-embark in their Boat without delay.
What was their horror on seeing the boat (including the Churn and the Tea-kettle), in the mouth of an enormous Seeze Pyder, an aquatic and ferocious creature truly dreadful to behold, and happily only met with in those excessive longitudes. In a moment the beautiful boat was bitten into fifty-five-thousand-million-hundred-billion bits, and it instantly became quite clear that Violet, Slingsby, Guy, and Lionel could no longer preliminate their voyage by sea.
The Four Travellers were therefore obliged to resolve on pursuing their wanderings by land, and very fortunately there happened to pass by at that moment, an elderly Rhinoceros, on which they seized; and all four mounting on his back, the Quangle-Wangle sitting on his horn and holding on by his ears, and the Pussy-cat swinging at the end of his tail, they set off, having only four small beans and three pounds of mashed potatoes to last through their whole journey.
They were, however, able to catch numbers of the chickens and turkeys, and other birds who incessantly alighted on the head of the Rhinoceros for the purpose of gathering the seeds of the rhododendron plants which grew there, and these creatures they cooked in the most translucent and satisfactory manner, by means of a fire lighted on the end of the Rhinoceros’ back. A crowd of Kangaroos and Gigantic Cranes accompanied them, from feelings of curiosity and complacency, so that they were never at a loss for company, and went onward as it were in a sort of profuse and triumphant procession.
Thus, in less than eighteen weeks, they all arrived safely at home, where they were received by their admiring relatives with joy tempered with contempt; and where they finally resolved to carry out the rest of their travelling plans at some more favourable opportunity.
As for the Rhinoceros, in token of their grateful adherence, they had him killed and stuffed directly, and then set him up outside the door of their father’s house as a Diaphanous Doorscraper.
Рассказ о четырёх малых детях, которые обошли вокруг света
Когда-то, а точнее, давным-давно, были четыре маленьких человечка, звали коих Вайолет, Слингсби, Гай и Лайонел; и однажды они решили, что хорошо было бы повидать мир. И вот купили они большую лодку, чтобы обойти под парусом по морю вокруг всего света, а вернуться с другой стороны уже по суше. Лодка была голубой в зелёный горох, а парус – жёлтый в красную полоску; при отплытии же они взяли с собою только молоденькую Кошечку, сидеть на руле и присматривать за лодкой, да пожившего Хитро-Вангла, в чьи обязанности входило готовить обед и заваривать чай, для каковых целей прихвачен был большой металлический чайник.
Первые десять дней плыли они расчудесно и в еде себе не отказывали, ибо море кишело рыбой и нужно было всего лишь вычерпывать её из воды длинною ложкой, чтобы Хитро-Вангл тут же её и приготовил; и Киска питалась косточками, чем была в общем и целом довольна, так что вся компания блаженствовала.
В дневное время Вайолет преимущественно занималась заливанием солёной воды в маслобойку, а трое её братцев энергично взбивали воду в надежде, что она взобьётся в масло, что крайне редко, но всё же случается; а вечером все забирались в чайник, где и почивали со всеми удобствами, покуда Киска и Хитро-Вангл управлялись с лодкой.
Вскорости увидали они землю вдали, а когда подплыли, то