квартиру и стол, обучаясь одновременно языку.

45

Национальная книжная премия в США была учреждена в 1950 году. Победители премии определяются публичным голосованием.

46

Пулицеровская премия (англ. Pulitzer Prize) – одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра. С 1917 года ежегодно в Нью-Йорке в первый понедельник мая происходит вручении премии.

47

Альманах, носящий имя О. Генри, – ежегодный приз имени О. Генри, который получают двадцать лучших рассказов, опубликованных на английском языке в Америке и Канаде.

48

Цитата из стихотворения Р. Фроста «Починка стены»:

Пословицы отцов он не нарушит,И так привязан к ней, что повторил:«Сосед хорош, когда забор хороший».Перевод М. Зенкевича.

49

Цитата из стихотворения Р. Фроста «Починка стены»:

И в сумрак двинулся, и мне казалось,Мрак исходил не только от теней.

50

Игра слов. «Over the hill» – буквально «за холмом». То есть: пожилой, время ушло, не тот что прежде.

51

Перевод Г. Кружкова.

52

Перевод М. Зенкевича.

53

Перевод М. Зенкевича.

54

– Мам, знаешь что?

– Что?

55

– Я знаю!

56

Так американцы называли Дуайта Дэвида Эйзенхауэра, 34-го президента США.

57

Перевод Б. Хлебникова.

58

Перевод В. Топорова.

59

Перевод В. Топорова.

60

Роберт Фрост, «Неизбранная дорога». Перевод В. Топорова.

61

Перевод В. Топорова.

62

Секретный агент.

63

Женское воображение.

64

«Весь этот джаз» – музыкальный кинофильм режиссера Боба Фосса, получивший Главный приз Каннского кинофестиваля и четыре «Оскара» в 1979 г.

65

Вы читаете Не исчезай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату