– Мышка, нам в жизни редко выпадает возможность стать счастливыми. И когда видишь такую возможность, за нее нужно хвататься обеими руками. Я искренне верила, что Кэтрин в конце концов присоединится к нам… – она не сразу закончила мысль, – как только перебесится.

– По-моему, Китти никогда не перебесится.

Maman засмеялась, но смех перешел в мучительный приступ кашля; она стонала и хватала ртом воздух. Я усадила ее и подбросила поленьев в камин, чтобы она согрелась.

– А другое, посылка и… вон то? – Maman показала еще на одно письмо, которое прислали вместе с письмом Кэтрин. – Что там?

Я вскрыла письмо и прочла его.

– От Пегги. Она получила отпуск и хотела бы приехать в Шин.

– Бедняжка, должно быть, она горюет по брату. Как тяжело, когда смерть забирает молодых. Ты его помнишь?

– Смутно. Я была еще маленькой, когда он гостил у нас в Брадгейте.

– Во всяком случае, я очень рада ее помолвке и рада, что она к нам приедет. Ты ей ответишь?

Я тоже радовалась при мысли о том, что близкая подруга приедет ко мне погостить. У нас жили дальние родственницы и многочисленные знакомые, но я никого не любила так, как простую, искреннюю Пегги.

– И еще посылка, – сказала я. – Открыть?

– Дай-ка взглянуть. – Maman протянула руку и оживилась: – От Вины! – Она развернула пакет. – Смотри, это же «Книга мучеников» Фокса! На латыни. Ты знала, что именно Вина тайком переправляла Фоксу документы для его труда? – Я вспомнила свиток бумаг, который я спрятала под платьем. Теперь казалось, что Мария правила давным-давно, хотя после ее смерти прошел всего год. Maman листала страницы, искала что-то, нашла и протянула книгу мне: – Смотри, Мэри!

Я сразу узнала знакомые слова, которые отпечатались у меня в сердце: «Она научит тебя жить; она же научит тебя умирать». Дрожь охватила меня при мысли, что я мало-помалу забываю Джейн, и все, что останется после нее, – эти слова.

– Мама, я скучаю по ней.

Наши мысли о Джейн прервал стук в дверь. Вошел паж.

– Миледи, к вам граф Гертфорд, – сказал он, не в силах скрыть озабоченность, когда увидел, что Maman посерела от усталости.

– Молодой Нед Гертфорд! – воскликнула она, чуть выпрямляясь. – Наверное, приехал просить моего разрешения ухаживать за Кэтрин. Просите его! – Паж ушел выполнять приказание. Я расправила плед Maman и заправила ее волосы под чепец. – Если Кэтрин выйдет за него, Фериа перестанут интриговать. – Она умолкла, когда открылась дверь и вошел Гертфорд, снимая на ходу шапку и низко кланяясь.

Он был очень красив. У него были светлые кудри и нежная кожа, лицо гладкое, как у девушки. Его изящные сапоги немного испачкались в дороге, а кончик носа покраснел от холода. Maman прищурилась.

– Милорд Гертфорд, – сказала она, – как вы, наверное, рады возвращению титула!

– Я очень счастлив, миледи.

– Это сестра Кэтрин, леди Мэри, – представила меня Maman, беря меня за руку и кладя ее себе на колени.

Он повернулся ко мне со словами:

– Для меня истинная радость познакомиться с сестрой леди Кэтрин.

Мне показалось, что он не кривит душой. Я искала на его лице следы презрения или неприязни ко мне, но не нашла даже намека на них. Может быть, Кэтрин заранее предупредила его о моих… особенностях. Как бы там ни было, был он подготовлен или нет, наградил меня теплой улыбкой и уселся на скамью напротив, куда ему указала Maman.

– Итак? – поощрила его Maman, немного порозовевшая от радостного волнения.

– Я… хм… – Он не сразу нашелся с ответом, за что понравился мне еще больше.

– Вы хотите спросить, можете ли ухаживать за моей дочерью?

– Да, миледи. – Он снова улыбнулся, видимо испытывая облегчение оттого, что не приходится объясняться. Кажется, я понимаю, что в нем нашла моя сестра. Он во многом похож на нее.

– Насколько я понимаю, вам известно, что леди Кэтрин – не обычная девушка. – Maman умела выражаться весьма сурово, хотя в ее лице содержался намек на улыбку. Правда, Гертфорд так нервничал, что едва ли что-то заметил.

– Известно, миледи. Надеюсь, вы не сочтете меня неподходящей партией для нее. Я довожусь двоюродным братом покойному королю Эдуарду, а с материнской стороны мы происходим от…

– Эдуарда Третьего, – перебила его Maman. – Да, я знаю о вас и о ваших предках. Я очень хорошо знала вашего батюшку… и вашу матушку. Как она поживает? Мне говорили, она сейчас в Хенуорте?

– Да, миледи, и она в добром здравии.

– Каково ее отношение к вашему намерению ухаживать за моей дочерью?

Вы читаете Изменницы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату