– Добрая стоянка! – подтвердил вождь. – Там Ош в повозке подыхает. Ты бы помазал его каким-нибудь дерьмом, что ли.
Спешившись, Зора открыла дверцу. Запустив руку в ветхую суму, старик исчез в карете.
– Седлайте мохнатых, – объявил Ургаш остальным, – мы отправляемся на запад!
Словно в ответ на его слова, со стороны крепости раздался лязг поднимающейся герсы. Крепостной мост перекрыл ров, и в просвете ворот появились закованные в сталь всадники Предела.
– Здесь будьте, – велел вождь представителям племён. – Мы пойдём переговорим.
Карета герцогини неспешно двинулась по разбитой подъездной дороге. Её сопровождали Ургаш и отряд Анастасии, опасавшийся оставаться среди тех, кого они ещё недавно считали своими заклятыми врагами. Зора правила лошадьми, опасливо поглядывая на зубчатые стены Крепости Наблюдателя, где маячили тёмные силуэты арбалетчиков.
– Не думал, что встречу вас здесь, леди Ферро.
– Малькольм, это ты? – удивилась Анастасия, пытаясь лучше разглядеть юношу.
Последний раз они виделись много лет назад, когда он был скромным, замкнутым и стеснительным мальчиком. Теперь от того невзрачного паренька не осталось и следа. Перед ней был настоящий воин, страж Предела.
– Я здесь по поручению короля. – Анастасия передала ему сопроводительное письмо, полученное от секретаря.
– Король убит, – сказал он, принимая бумагу.
– Мне это известно, – ответила она, – но тем ценнее его посмертная воля.
– Ты знаешь, что в его смерти обвиняют одного из твоих спутников? Орка по имени Ош.
Молча наблюдавший за этой сценой Ургаш чуть заметно напрягся.
– Да, я знаю и об этом, – подтвердила Анастасия, – но он говорит, что невиновен, и у меня есть основания верить ему.
– Тогда поделись со мной этими причинами, потому что я тоже очень хочу поверить.
– Я… – замешкалась Анастасия. – Я не могу. Не сейчас. Прости.
– Хватит играть в слова, – вмешался Ургаш. – У вас мало людей. Ты знаешь это. Я знаю это. Откроете ворота, дайте нам пройти, и никто не умрёт.
– Я слышал, что наш покойный король назвал тебя графом, Ургаш Крушитель. – Малькольм осуждающе взглянул на орка. – Быть может, ты хотя бы сделаешь вид, что соответствуешь этому высокому титулу?
– Он что-то такое говорил, – припомнил Ургаш. – А потом люди с птицей на стальных рубахах пытались нас прикончить.
– Вас обвиняют в убийстве короля, – напомнил юноша, – это не шутки.
– Да не трогали мы вашего короля. – Орк начал терять самообладание. – Надо очень!
– Пускай Ош сам скажет мне об этом, – упорствовал Малькольм. – Глядя в глаза, скажет.
– Он… – начала было Зора, но в этот момент дверца кареты отворилась.
Держась за стенки, наружу с трудом вылез Ош. На орка было жалко смотреть. Воспалённые разноцветные глаза болезненно слезились. Лишённые крови губы побледнели и растрескались. Лицо осунулось, будто утратив часть самой жизни.
– Не я… – выдавил из себя Ош, облизав губы. – Другой человек… мужчина… маска… смеётся. Он убил короля… бежал. Я не смог… помешать…
Каждое слово давалось ему с видимым усилием. Наконец морщинистые руки Ушана увлекли Оша обратно. До них донеслось недовольное ворчанье старого орка.
– Он прав, – неожиданно для себя согласилась Анастасия. – У них не было на это никакой причины. Зачем убивать курицу, несущую золотые яйца? Король дал им всё!
– Я не узнаю тебя, – вдруг улыбнулся Малькольм. – Ты защищаешь орков?
– Слушай, мы тут долго языками молотить можем, – не выдержал Ургаш. – Ты откроешь эти проклятые ворота? Или мне позвать твоего отца?
– Я не могу сделать этого, – покачал головой молодой Редклиф и продолжил гораздо тише, – но у меня есть для вас слово герцога. В тридцати лигах к северу отсюда стену подмыло весенним паводком. Она всё ещё не восстановлена, и отец предполагает, что вы попытаетесь пробиться на запад именно в этом месте.
– Сразу бы так, – буркнул Ургаш, отворачиваясь.
– Анастасия, – Малькольм не спешил возвращаться в крепость, – почему бы тебе не остаться здесь, с нами? Запределье не лучшее место для леди.
– Извини, Малькольм, – нахмурилась она, не поднимая на него взгляда, – но я должна сопроводить их до самых ворот Ошгейта. Приказ короля.