222

«Война» (1894), аллегорическое полотно немецкого живописца и скульптора Франца фон Штука (1863–1928).

223

Curly Wolf (англ.) – букв.: «кудрявый волк».

224

Дакота – одно из племен североамериканских индейцев.

225

American Expeditionary Forces, американские экспедиционные силы, созданные в США во время Первой мировой войны для участия в боевых действиях в Европе.

226

Крупное сражение между немецкими и англо-французскими войсками, состоявшееся 5–12 сентября 1914 г. на реке Марна.

227

С Монским сражением (23–25 августа 1914 г.) связана известная легенда, описанная А. Мейченом в газете Evening News от 29 сентября 1914 года. Согласно очерку Мейчена, английские солдаты увидели английских воинов-лучников эпохи Столетней войны, поражавших своими стрелами немецких солдат.

228

Привидения (франц.).

229

Благородными дикарями (франц.).

230

Рене-Робер Кавелье де Ла Саль (1643–1687), Луи де Бюад де Фронтенак (1620–1698), французские исследователи Северной Америки.

231

Персонаж одноименной новеллы (1819) В. Ирвинга, проспавший всю свою жизнь.

232

Господа американцы (франц.).

233

Здесь: Боже мой! (франц.)

234

Боже мой! Ах, небеса! (нем.)

235

Букв.: крысиные усы (франц.).

236

Простите меня, сударыня, пожалуйста… (нем.)

237

Сават – французский бокс с применением ударов ногами (франц.).

238

Учительницы (нем.).

239

Битва при Пьяве между англо-франко-итальянскими и австро-венгерскими войсками произошла 15–23 июня 1918 г. и закончилась поражением австро-венгерской армии.

240

Нет, господин (нем.).

241

Сивиллы – в античной культуре пророчицы и прорицательницы. – Прим. ред.

242

Здание для проведения певческих и музыкальных состязаний, построенное в античных Афинах. Впоследствии – нарицательное имя для подобных сооружений. – Прим. ред.

243

Романс О souvenir Винченцо Беллини (1835).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату