ожидая своего часа. Для этого нам требовалось лишь одно – встреча.

Поцелуй закончился, я пыталась перевести дыхание и восстановить над собой контроль, потому что мне предстояло зайти в дом.

– У тебя раскраснелись щеки, – с улыбкой шепнул Джекоб и прижался лбом к моему лбу.

– Потому что я счастлива, – ответила я.

– Я тоже. Очень давно я не испытывал ничего подобного.

Я прогнала от себя сомнения в его словах. Неужели мне это не снится?

– А я, кажется, вообще никогда не чувствовала такого.

Джекоб кивнул.

– Пойду в дом, а то я наброшусь на тебя, – сказала я.

Мои слова побудили его снова искать мои губы, и на этот раз он не сдерживал страсть. Его поцелуй вызвал у меня отчаянное желание пойти к нему в эту ночь – потому что мысль о том, что я проведу эти часы без него, казалась мне мукой.

Собрав воедино последние крохи дисциплины, я уперлась руками ему в грудь.

– Если я сейчас не зайду в дом, – в панике сообщила я, – все выйдет у меня из-под контроля.

– Ступай. – Он кивнул. – Завтра увидимся.

Дрожащей рукой я открыла дверцу машины.

– Спокойной ночи, – сказал Джекоб, наклонившись над пассажирским сиденьем и улыбаясь мне.

Я стояла на тротуаре, совершенно ошалевшая и пьяная от счастья. Закрыла дверцу, повернулась и пошла к лестнице.

Открыла ключом замок и с улыбкой на лице вошла в прихожую. В центре гостиной стояла Надия в своем голубом флисовом халате и хмуро смотрела на меня.

– Ты не сказала мне, что была на свидании, – сердито сказала она. – Ты солгала мне?

Глава 65

Я положила сумочку и ключи на столик возле лестницы и вздохнула. Ну вот, приехали.

– Кто он? – спросила Надия, прежде чем я успела сказать хоть слово. Она подошла к окну, отдернула штору и посмотрела на улицу. Конечно, Джекоб уже уехал, но Надия, должно быть, давно наблюдала за нами.

Я прошла в гостиную.

– Извини, я не сказала тебе. Собиралась, но не хотела, чтобы у тебя был стресс, ведь ты и так намучилась в последнее время.

– Почему у меня был бы стресс? – удивилась она.

– Из-за мужчины, с которым я встречаюсь, – честно ответила я.

Она наклонила голову набок.

– Кто это?

Ясное дело, она уже знала ответ на свой вопрос. Просто хотела услышать его от меня.

– Сегодня я была с Джекобом Петерсоном.

Она ткнула большим пальцем себе в грудь.

– С моим доктором.

– Да.

Надия тяжело вздохнула.

– И давно ты с ним встречаешься?

– Не очень. Пару недель.

– Почему именно с ним? – удивилась она. – В Бостоне столько мужчин.

– Все случилось неожиданно, – объяснила я. – Просто мы столкнулись в нашей кофейне, вот и все. Оказалось, что он живет по соседству со мной.

– Но ваше сегодняшнее свидание не было случайностью, – возразила она, и я увидела, как в ее голове закрутились колесики. – Когда ты на прошлой неделе поехала на ужин с клиентом… Ты тоже лгала мне?

У меня пересохло во рту. Я облизала губы.

– Да.

У Надии раздувались ноздри. Не успела я опомниться, как она пронеслась мимо меня в кухню.

Я прошла за ней, но остановилась в дверях.

– Прости, – сказала я, – но мне он действительно нравится.

Она открыла шкафчик над микроволновкой, достала коробочку травяного чая и швырнула ее на столешницу.

– Ты делаешь это, чтобы отомстить мне за то, что произошло с Риком?

Вы читаете Цвет надежды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату