кровью. Не прожаренную. Что у тебя за дела с девушкой?

Неожиданно оказавшись в роли человека, которую готовил для меня, и, будучи в душе трусом, он сломался почти мгновенно.

– У нее есть брат. Младший. Работает у меня в магазине. Попался на краже. Я хотел его сдать в полицию, но вмешалась Дж… мисс Картрайт. Сказала, что… отблагодарит меня, если я не отдам ее брата под суд. Вот… и все.

– Значит, она сказала, что отблагодарит, забравшись к тебе в постель. Ах ты, падла! Отведите эту крысу за угол, и ножом по горлу!

Честно говоря, я сейчас притворялся, играя в крутого бандита, видя, что Моррисон напуган до помрачения сознания, а значит, был готов сейчас верить всему.

– Нет, я соврал! Соврал! Это я ей предложил! Я! Не убивайте меня! Я дам деньги! Дам! Много денег!

– Ладно, живи, гнида, но помни: косо взглянешь на семью Картрайтов, сам лично переломаю тебе руки и ноги, а потом скормлю бродячим собакам! Они тебя еще живого жрать будут! Ты меня понял?! – я добавил в голос злобы и презрения, чтобы этот мерзкий тип хорошенько прочувствовал глубину моего гнева.

– Да! Понял! Ни ногой! Никогда! Пальцем не трону! Богом клянусь!

– Расплатись с парнями и можешь идти.

Как только две пятидесятидолларовые бумажки перекочевали в карманы бандитов, те быстро попрощались со мной и, довольные, удалились. Моррисон медленно, держась рукой за стену, качаясь, словно пьяный, вышел из подъезда. Проходившая мимо пара, только взглянув на него, сразу ускорила шаг. Выйдя вслед за ним, я остановился на пороге. Первым делом посмотрел на кучера. Было интересно, как тот отреагирует. Тот, уже собравшийся слезть с облучка, чтобы помочь хозяину, при виде меня сразу сел на свое место и замер, делая вид, что абсолютно ничего не видел и не слышал. Моррисон, качаясь, открыл неловко дверцу, затем медленно, цепляясь руками за все, что только можно, заполз внутрь экипажа. Не успела дверца хлопнуть, как кучер, не дожидаясь приказа, хлестнул лошадей и послал их вскачь. Колеса громко застучали по камням мостовой. Проводив экипаж взглядом, я развернулся, чтобы идти наверх, как по лестнице застучали женские каблучки.

«Она увидела или…» – подумал я, как вдруг заметил откатившийся к стене цилиндр. Видно, кто-то из бандитов откинул его сюда ногой. Не успел я сделать шаг к нему, как на площадке показалась сердитая мисс Картрайт.

– Что вы сделали с ним?! Отвечайте сейчас же! Я не шучу! Ой! Это его… – увидев цилиндр, она побледнела. – Но… он же… уехал?

– Вы про кого мисс Картрайт? – делано-удивленным тоном спросил я.

– Про мистера Моррисона! Я видела, как он садился в экипаж. Он такой…

– Какой такой?! Несчастный, что ли?! Вы его жалеете?!

– Вы, я смотрю, готовы издеваться над каждым! Вам дай только повод! Зачем вы его избили?! Не отрицайте! Я видела! У него все лицо было в крови! – в ее голосе прямо-таки звенело возмущение.

– Зря вы так. Я его и пальцем не тронул. Серьезно, – я сказал это тихо, спокойно и убедительно.

– Вы действительно его не… трогали? А что тогда… с ним случилось?!

– В подъезде на него два хулигана напали, хотели деньги отобрать, а я вступился.

– Вы… правду говорите?

– Теперь поговорим насчет правды. Если бы вы… Короче. Все ваши проблемы я уладил. Домогаться он вас больше не будет и к вашему брату больше претензий не имеет. Если предпримет какую-либо попытку, смело обращайтесь ко мне. Мы, докеры, мужики надежные, не то что эти типы в белых шелковых шарфиках с тросточками в руках.

– Он вам все рассказал?! – ее глаза стали просто огромными от изумления, что придало ее лицу еще больше очарования.

– Ага. В благодарность за то, что я помог ему избавиться от грабителей.

– Вы опять издеваетесь надо мной, мистер Дилэни.

Ее странно-задумчивый взгляд словно что-то пытался сказать мне, но я сразу не понял, что это был намек на заслуженную награду, вроде горячего поцелуя, а, когда понял, было уже поздно, ее долго сдерживаемые слезы хлынули двумя ручейками. Расстроенный, что упустил подходящий момент, я осторожно взял ее за плечи и прижал к себе.

– Я вам так… благодарна! Так благодарна! Вы даже… не представляете, от чего меня спасли! Я… даже не знаю, как вас благодарить!

– Да ладно вам, мисс Картрайт. Все прошло. Забудьте об этом, как о дурном сне.

– Знаете, Джек…

Тут с лестницы раздался звонкий голосок Луизы:

– Джек! Мисс Картрайт! Где вы там? Все уже остыло!

После этого случая я получил возможность встречаться с мисс Картрайт, теперь уже Джулией, на правах друга. По четвергам – в эти дни она дежурила по школе и возвращалась поздно – мне было разрешено провожать ее домой. Мы гуляли, обедали, много разговаривали на различные темы, больше я себе ничего не позволял. Мою страсть держала в узде двойственность моего положения. Мне очень не хотелось, чтобы девушка

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату