— Ух ты, так это ж развенчание эльфийской ипостаси из первых уст! Что скажут в Мордоре![58] — не выдержал Уолтер и как обычно съехидничал. Анна лишь с укоризной посмотрела на него, хотя уже сквозь улыбку, и продолжила:

— Ну что же. Это означает, что данное событие нужно принять как есть, мы и сами уже не маленькие, — она снова посмотрела на Уолтера, который теперь ковырял трубочкой для питья в тарелке, и, казалось, совсем ее не слушал. — Это означает, друзья, что нам тоже нужно двигаться, мы не остановимся ни в коем случае! И я даже уже, кажется, знаю, чем займусь лично я в ближайшее время, — тут Анна первый раз за вечер широко и знакомо улыбнулась.

— Подтянешь хвосты по английскому и истории, пересдашь двойки по математике и физике? — Уолтер на самом деле был начеку и немедленно вызвал всеобщий смех. Атмосфера начала разряжаться.

— Браво, наш юный шутник! — Уилл встал и, обняв Уолтера, громко произнес:

— Поднимем же кружки за нашу юную прекрасную воительницу!

Тут все, наконец, осушили свои деревянные кружки и Анна отметила достоинства национального английского напитка:

— Спасибо. У вас чудный эль, Уилл. В нашем доме это редкий гость, я даже и не помню, когда последний раз пробовала его.

— Ну что ж, — подал голос Джон, который к этому моменту вполне насытился. — Мне кажется, сегодня явно не стоит задаваться вопросами вроде «как жить дальше» и «что будет во втором номере нашего журнала». Лично я очень сытно поел и от души благодарю хозяина этого славного дома. Если он не против, отведаем теперь доброго эля!

— Хозяин — за, дорогой Джон! Бочонок на палубу, юнга! — выкрикнул Уилл так мастерски, что, казалось, сейчас откуда-то нарисуется юнга в форме морского флота и действительно выкатит бочонок. Впрочем, Уилл ждать не стал, он прошёл в соседнюю комнатку и выкатил бочонок сам. Ух, бочонок был не самого мелкого десятка, что Джон с Уолтером удовлетворительно отметили.

— Да, господа, я понимаю, что маловат, не то что в прошлые золотые эпохи, — подкатывая бочонок к столу, тем временем вещал Уилл. — Но, как говорится, ещё не вечер!

Застолье потихоньку стало перетекать в ту его часть, которую сможет узреть участник такого застолья, будто зацепившийся вдруг за корягу среди бурного течения речки и потому остановившийся против своей воли; участник, волей случая внезапно прекративший двигаться вместе со всеми и узревший как мимо катит свои воды могучая река, неудержимо несущая с собой помимо его воли различные предметы — как малые так и большие. В тот вечер таких участников, однако, не наблюдалось, а подводных камней или коряг, которые могли бы остановить течение реки — тем более.

— Уолтер! Сыграй нам что-нибудь весёлое, старое-доброе, как все мы любим! — попросил Уилл.

Забацать веселенькое и со смыслом было сейчас в самый раз! Уолтер отпил эля, и схватив гитару, заиграл «Animal Farm»[59], да так вдохновенно и заразительно, что вскоре ему начали подпевать все, и даже Джон, который обычно не пел — и тот не стеснялся, хотя и немного расчувствовался по ходу исполнения. Уолтер, заметив это, следующим номером решил исполнить не столь личную, а более сатирическую, но не теряющую от этого своей наполненности «Yes sir, no sir»[60].

— Кстати! — улыбнулся тут как-то лукаво Уилл. — Напомнил ты мне кое о чем, Уолтер. Не далее, чем в начале этого вечера ты спрашивал, что это за предметы висят на стенах, так, если тебе ещё интересно, я могу рассказать.

— Конечно интересно! — ответил Уолтер, откладывая гитару.

— Тогда прошу за мной, — и Уилл, поднимаясь из-за стола, поманил всех жестом, — надеюсь, вы заинтересуетесь хоть немного.

Уилл провёл ребят по темному коридору в одну из дальних комнат, где включил фонарик, свет которого тут же выхватил из мрака около десятка свечей. Свечки зажгли, и по мере того, как фитили разгорались, видимые размеры комнаты постепенно раздавались вширь — оказалось, что это практически целый зал! И перед ребятами развернулась странная картина. От входной двери и до самого дальнего конца комнаты виднелась неисчислимая армия каких-то причудливых фигурок. При свете свечей рождалось ощущение, что все они двигаются. Что за наваждение! Стены комнаты тоже были увешаны различными предметами. Видя, что все немного замялись, Уилл негромко предложил пройти с ним по залу вдоль стен, где предусмотрительно было оставлено место.

— На стенах, как вы видите, ммм, охотничьи трофеи.

— Ого! — первым подал голос Уолтер. Он уже ощупывал руками высушенную шкуру дикого кабана. — Настоящая, интересно?

Впрочем, это как раз было наименее интересным, так как на шкуре была нацарапана надпись «ИСТИНА», а в саму шкуру воткнуто несколько стрел. Дальше, почти от потолка до пола, была растянута шкура медведя, в самый центр которой были вогнаны вилы. Рукоятка их торчала из стены, и чтобы пройти дальше, приходилось присаживаться под ней и пролезать дальше. На рукоятке тоже светилась вырезанная и окрашенная в белый цвет надпись «ИСТИНА».

— На крупную дичь с серьезным оружием! — басовито рассмеялся Уилл. — Проходите дальше.

Джон нагнулся и осторожно пролез под «истиной». Ощущение, что «истина» вот-вот упадёт ему прямо на голову не покидало его до тех пор, пока он всё-таки благополучно не пролез под ней.

Далее на стенах висели колчаны для стрел, наконечники, какие-то интересные топорики, арбалет, большой лук. И все они не были просто предметами

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату