Египет, Палестину, Сирию и Месопотамию. Перевел с арабск. на иврит ряд трудов выдающегося средневекового еврейского философа Маймонида (Моисея бен Маймона, 1135–1204), в т. ч. Путеводитель растерянных. Оставил сб. стихотворений Книга ожерелья. Его наиболее известное произв. Тахкемони («Осени меня мудростью») написано в арабском жанре макамы, повести в рифмованной прозе со стихотв. вставками.

Отрывок посвящен Ш. ибн-Гвиролю, который в талмудическом духе смирения – но одновременно подчеркивая кровную связь и линию преемственности по отношению к библ. царю Соломону (Шломо), мудрецу и поэту, – называл себя «Шломо-ха-катан» (младший, маленький).

Ст. 3 имеет несколько значений: 1-е, что Гвироль – корифей иврита (средневековые прозвища иврита: leshon ever, sfat ever – язык Эвера, или «народа, пришедшего с той стороны (реки)», где предположительно возник иврит), владеющий всей памятью и наследием прошлого (аvаr); эта игра с корнями слов и меняющимися огласовками построена на народной этимологии ever – ivri (еврей) – avar (прошлое).

Далее, это – конкретная фигура в Танахе, т. е. в библ. прошлом: Евер / Эвер, сын Салы (Быт. 11: 16–17) и отец Йоктана (1 Пар. 1: 19). Имеется и трехстишие ибн-Гвироля, где он прямо именует себя Эвер Ави-Йоктан. Тут прямая авторская декларация: «я – это иврит, я – древнейшее танахическое прошлое».

Ст. 9: «Он вышел первым» – см. Быт. 38: 28–30 (слова повивальной бабки при рождении близнецов Фареса и Зары, сыновей Фамари от Иуды; когда при родах первой показалась рука Зары, та повязала на нее красную нить).

Ст. 15–16. Речь идет о Соломоне, который согласно Кн. Царств был «помазан на царство». Правда, не сказано, что именно сам Господь помазал Соломона (это делалось обычно руками пророка или первосвященника). Значит, тут у Альхаризи усиление, притом что (по-видимому) не уложилось в размер и потому отсутствует в ориг. тексте слово «сам»: «САМ Господь помазал его на царство».

Поэзия Гвироля уподобляется физическому и творческому царству Соломона, а именно – Соломоновой Песни песней: как и Соломон, он – владыка и символ поэзии.

Ст. 20. «Надо подняться…» – Вт. 30:12: «Кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее <заповедь> нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?»

Шломо ибн-Гвироль

Ш. ибн-Гвироль (ок. 1021/22 – ок. 1053–1058) – выдающийся еврейский поэт, философ средневековой Испании. С юности страдал мучительной болезнью (возможно, волчанкой). Долгие годы зависел от могущественных покровителей, последние годы жизни предполож. провел в скитаниях. Время его смерти в точности неизвестно, в нек. источниках указ. 1070 г. Автор многих знаменитых стихотворений, религиозных гимнов, поэмы Keter malhut («Царский венец»), вошедшей в литургию Судного дня. Под искаж. им. Авицеброн прославился благодаря неоплатоническому философскому трактату Источник жизни, оказавшему заметное влияние на христианскую схоластику и каббалу.

Знакомство с творч. Ш. ибн-Гвироля стало для Генделева одним из определяющих влияний. Одним из его плодов явилось стихотворение Переводя Гвироля через тьму… (см. разд. «Стихи»), заключавшее интервью, взятое у поэта С. Шаргородским в рамках первой публ. переводов из ибн-Гвироля (Узы, с. 50–53) и очерк о Гвироле в журн. Народ и земля (Иер.), 1984, № 1, с. 62 (публ. нами как предисл. к переводам, загл. дано нами).

В указ. интервью Генделев отзывался о Гвироле след. образом: «Ибн-Гвироль – поэт масштаба Данте или Гомера, мастер блистательнейших тропов. По судьбе (которая явлена в стихах) это поэт… предваряющий так называемых “проклятых поэтов”». В поэтике Гвироля он очевидно усматривал сходство с собственной и обе описывал в характерных «геометрических» образах: «Направленность, как я ее понимаю, поэзии Гвироля – это апология факта существования поэта, “я” поэта и поэзии как таковой на абсолютно самостоятельных и, я бы сказал, независимых основаниях. Утверждение реального присутствия поэзии в мире. Утверждение реального, если угодно, физического существования пространства поэзии; утверждение, даже постулирование того обстоятельства, что поэзия столь же правомочна, как природа, столь же явленна, как природа. Но при этом, естественно, утверждение, что это природа иного порядка, в коей поэт свободен и независим – и, опять-таки, и зависим, ибо он исследует некую строгую геометрию пространства духовного, пространства метафизического. Так вот, Гвироль добивается неимоверной реальности этого утверждаемого поэзией бытия – не только за счет ошеломляющей метафорики, но и за счет очень жесткой философской основы, которая позволяет располагать реалии поэтического быта таким образом, что за каждой из этих реалий закрепляется определенное место, позиция. Север, юг, верх, низ… орбита, полет – эти слова, эти отношения, эти действия закреплены и имеют некую привязку» (Узы, с. 50–52).

Благодаря этой поэтич. проекции Генделев начал воспринимать Гвироля, наряду с М. Лермонтовым и О. Мандельштамом, как поэтич. alter ego, своего рода литературного двойника (или, как в Переводя Гвироля…, – «страшного брата»), а пер. из него намеревался включить в один из своих сб. По свидетельству Генделева, первое стихотворение из цикла Война в саду (Взят череп в шлем…, СМГ, с. 74) строилось по аналогии с гвиролевской моделью мироздания, состоящего из плотно пригнанных друг к другу концентрических сфер. У протагониста автобиогр. стихотворения Бильярд в Яффо (ПР, с. 29), как у страдавшего тяжким кожным заболеванием Гвироля, «плечо в чешуи золотой экземе» (в очерке это – и «золотая экзема славы»). В позднем стихотворении К арабской речи (ЛМ, с. 90) вновь появляется определение «страшный брат», перенесенное

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату