нам обойтись без лишних проблем, если ты понимаешь, о чем я.

Мак задумчиво устремляет взгляд на вход в канал, в данный момент заблокированный ржавой стальной баржей с установленным на ней тарахтящим дизель-генератором. Со дна откачивают воду и ил, уже образующий небольшие песчаные дюны.

– Похоже, ты не используешь водоструйную землечерпалку.

– Втягивающий рукав вполне сойдет. К счастью для тебя, нам не нужна фреза, чтобы убрать осадочный слой. И опять же, тебе еще крупно повезло, что за те гроши, которые ты мне платишь, я не предложил тебе самому втянуть все это через соломинку.

– Сколько времени уйдет на то, чтобы освободить ворота?

– Ну, я не знаю. День или два… И нет, мои люди не работают сверхурочно.

Дэвид Тейлор в диспетчерской ведет по телефону переговоры со скотобойней:

– Да, сэр. Нам нужны два говяжьих бока в день, но мясо должно быть от свежеубитой коровы. Первую партию мы сможем принять уже завтра днем, желательно с внутренностями и кровью. Да, сэр, оплата после доставки.

Дэвид кладет трубку, когда в диспетчерскую входит Патриция:

– Ты это с мамой разговаривал?

– Нет. Все утро пытался до нее дозвониться. Ее сотовый отключен.

– Там внизу два репортера. Жаждут взять у нее интервью.

– На тему?

– Хотят узнать ее реакцию на это. – Патриция включает телевизор.

Бегущая строка внизу экрана гласит:

МЕГАЛОДОН АТАКУЕТ КОМАНДУ «СОРВИГОЛОВ». КТО ОСТАНЕТСЯ ЖИТЬ, А КТО УМРЕТ? НЕ ПРОПУСТИТЕ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК «СОРВИГОЛОВЫ II» В 21:00.

На борту катера Береговой охраны «Кейп Калверт»

В полумиле к северу от острова Дестракшен

Северо-западное побережье штата Вашингтон

Остров Дестракшен – это отдаленная каменистая полоска земли шириной 300 футов и длиной полмили, расположенная примерно в миле к югу от Раби-Бич. Используемый в 1775 году как якорная стоянка для испанских кораблей, крохотный клочок суши стал пристанищем для маяка, луч которого можно увидеть на двадцать миль вверх и вниз по побережью. В настоящее время остров является заповедником Службы охраны рыбных ресурсов и диких животных США и местообитанием морских птиц, белоголовых орланов и кроликов – потомков домашних любимцев смотрителя маяка.

Остров – это анклав, где обитают тысячи тюленей и морских львов, нежащихся на скалистых берегах.

Катер Канадской береговой охраны замедляет ход, судно становится на якорь в сотне ярдов от западного побережья острова.

Джошуа Банкофски, спустившись вниз, осторожно проскальзывает в каюту. Отражающиеся в воде лучи закатного солнца падают на заднюю стенку, причудливо искривляя ее. Терри спит на животе на койке, из-под одеяла высовывается точеная нога.

Банкофски тихо присаживается на край койки и почти шепчет Терри на ухо:

– Терри, нам пора.

Терри беспокойно шевелится:

– Я могла бы проспать так весь день.

– Что ты практически и сделала. – Он массирует ее плечи.

– Мм… Как приятно.

– Ты очень напряжена. – Джошуа начинает делать Терри массаж, разминая мышцы шеи и спины, осторожно пробираясь дальше к пояснице и к соблазнительной ноге. – Извини, что позавчера попытался взять быка за рога. Как бы это сказать… Ну, я нахожу тебя очень привлекательной, и мне действительно хочется узнать тебя поближе.

Терри переворачивается на спину:

– Джошуа, надеюсь, ты понимаешь, что я замужем?

– Счастливо замужем или просто замужем? Конечно, это не мое дело, но…

– Джош…

– Хорошо-хорошо. – Джошуа встает с койки. – Одевайся. Встречаемся в рубке. Я хочу кое-что показать тебе.

Удивившись, что катер стоит на якоре, Терри входит в рубку:

– Что случилось? Почему мы остановились?

Брайан Олмстид отрывает взгляд от рыболокатора:

– Это ваша рыбка. Примерно два часа назад она покинула каньон и направилась к берегу.

– Она проголодалась. – Джош показывает в иллюминатор на остров Дестракшен. – Хочет полакомиться морскими львами.

– Морскими львами? – Терри спешит на палубу.

Маяк острова Дестракшен нависает над крошечным клочком земли, словно бетонная сторожевая башня. Тюлени, заполонившие остров, резвятся в море и на скалистых берегах, а занявшие другой плацдарм самцы морских львов весом шестьсот пятьдесят фунтов издают отрывистые лающие звуки, демонстрируя чудеса акробатики.

К Терри присоединяется Джошуа:

– Она где-то рядом. Ждет захода солнца. И наверняка чует морских львов. Даю правую руку на отсечение – все произойдет сегодня. В этих водах.

Капитан Марино, покинув рубку, сплевывает в воду шмат жевательного табака:

– Сегодня нам особо нечего губу раскатывать. С такой-то дерьмовой приманкой. Она настолько размокла, что даже акулам на хрен не нужна. Вот я и попросил этого вашего копа найти для нас свежего мяса.

Бросив взгляд в сторону кормы, Терри обнаруживает отсутствие «Зодиака»:

– Морские львы? Но вы не можете их убить. Они под защитой федерального закона.

– Расслабься, Терри, – говорит Джошуа. – Никто и не собирается убивать морских львов. Ведь так, капитан?

Марино, смекнув, что к чему, поддакивает Джошуа:

– Само собой. Среди живых львов всегда можно отыскать парочку дохлых.

– Вот именно. Мы поднимем две-три свежие туши на борт и накачаем наркотиками. А затем обойдем вокруг острова и поймаем нашу рыбку. Проще простого.

– Все не так просто, как кажется.

– Постарайся быть более позитивной, – возражает Джошуа. – Грейс-Харбор находится меньше чем в пятидесяти милях к югу. И при удачном стечении обстоятельств уже завтра вечером Ангел окажется в трейлере «Морского мира».

При мысли о том, что Ангел вернется в родные пенаты, Терри невольно улыбается. И неожиданно вспоминает:

– Лагуна… Дэвид должен был починить ворота в канал. У меня не работает телефон. Мне срочно нужно позвонить сыну.

Джошуа вручает ей сотовый:

– Только не говори ему о меге. Пока мы не поймаем Ангела, лишняя шумиха в прессе нам ни к чему.

Лагуна Танаки

Залив Монтерей, Калифорния

Дэвид Тейлор прислушивается к голосу матери по телефону, лихорадочно соображая, стоит ли говорить ей об отце и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату