– Верно. Нужно было подать несколько примеров. Один упал с крыши, другого укусила змея, третьего зарезали в темной аллее. Но затем пришлось заняться еще кое-чем. Джоан Ла Тур однажды предала меня, и она знает слишком много секретов, а поэтому должна была умереть. И чтобы она смогла вкусить ужас ожидания, я послал ей страницу из своей Книги мертвых.
– Твои мерзавцы убили Клека, – обвинил его Харрисон.
– Разумеется. Все телефонные линии в ее доме прослушиваются. Я сам слышал, как ты говорил с Клеком, поэтому-то тебя и не тронули, когда ты выходил из здания. Я знал, что ты сам ко мне придешь, и отправил своих людей захватить притон Шань Яня. Его пиджак ему больше не понадобится, так что один из ребят надел его, чтобы обмануть тебя. Клек каким-то образом узнал, что я вернулся, – эти доносчики и вправду не дураки. Но у него было время об этом пожалеть, прежде чем он умер от того, что ему проткнули грудь раскаленным стальным стержнем.
Харрисон ничего не ответил, и монгол продолжил:
– Твое имя я тоже вписал в книгу – как самого опасного противника. И еще потому, что ты обратил Али ибн Сулеймана против меня. Сейчас я восстанавливаю свою империю, но на этот раз она будет еще могущественнее. Сперва я укреплюсь на Ривер-стрит и создам политический аппарат, который завладеет всем городом. Люди в управлении даже не будут подозревать о моем существовании. Если их всех перебить, их легко сменят другие – те, кто окажется небезразличен к звону монет.
– Ты с ума сошел, – проворчал Харрисон. – Контролировать городские власти из притона на Ривер-стрит?
– Так и случится, – невозмутимо заверил монгол. – Я буду нападать, как кобра в темноте. Лишь те, кто мне подчинится, останутся жить. Мэр будет белым, и люди станут думать, что у него есть власть, но на самом деле править буду я, и я останусь невидимым. Таким человеком мог быть и ты, если бы оказался чуть умнее.
Монгол достал крупный предмет, который держал под мышкой. Им оказалась толстая книга с обложкой из эбенового дерева, скрепленная нефритовыми шарнирами. Эрлик-хан пролистнул черные, как ночь, страницы, и Харрисон увидел, что они исписаны багровыми буквами.
– Моя Книга мертвых, – проговорил монгол. – Многие имена из нее вычеркнуты. Еще больше добавлено после моего выздоровления. Некоторые могли бы тебя заинтересовать – например, имена мэра, начальника полиции, окружного прокурора, нескольких членов городского управления.
– После того удара ты, похоже, повредился мозгом, – прорычал Харрисон. – Неужели ты считаешь, что можешь заменить все управление, и тебе это сойдет с рук?
– Не только могу, но и сделаю это. Они умрут каждый по-своему, и мои люди займут их места. Не пройдет и года, как весь город окажется в моих руках, и никто не сможет мне помешать.
Харрисон лежал и наблюдал за странной фигурой, чье лицо было, как всегда, скрыто под капюшоном. От слов монгола детективу стало не по себе, и он уже не сомневался, что Эрлик-хан и в самом деле сошел с ума. Кровавые намерения этого мерзавца, все столь же ужасные, любому вменяемому человеку показались бы чересчур гротескными и невероятными. Но он еще и источал опасность, будто взбесившаяся кобра. Его чудовищный план был обречен на провал, но все равно – в руках монгола находилось слишком много жизней. И Харрисон, на которого город возложил обязанность защищать его от угрозы из Восточного квартала, лежал связанный и бессильный. Кипя от ярости, детектив разразился проклятьями.
– Бурлишь, как всегда, – презрительно усмехнулся Эрлик-хан. – Варвар! Полагаешься на пистолеты и ножи, пытаешься сокрушить империю голыми руками! Безмозглая рука бьет вслепую! Что ж, свой последний удар ты уже нанес. Слышишь, как пахнет рекой? Скоро она унесет тебя с твоими мечтами и стремлениями – все сольется с ее туманом.
– Где мы сейчас? – спросил Харрисон.
– На острове за городом, где начинаются болота. Раньше здесь были склады и фабрика, но теперь все заброшено – город разрастался в другом направлении – и уже двадцать лет превращается в руины. Я выкупил весь остров через одного из агентов и вот – восстанавливаю себе старый особняк, который находился здесь до того, как появилась фабрика. И никто об этом не знает, потому что работают здесь только мои люди, а посторонние на остров не заходят. С реки дома не видно – он скрыт за ветхими складами. Тебя сюда доставили на моторной лодке, которая стояла на сгнившем причале за притоном Шань Яня. Еще одна скоро привезет моих людей, которых я послал разделаться с Джоан Ла Тур.
– Полагаю, им там нелегко придется, – заметил детектив.
– Не переживай. Я знаю, что она позвала этого волка, Хода-хана. Моим людям действительно не удалось убить его по пути к ней, но, я думаю, встретиться с Клеком ты решил, потому что не слишком-то верил афганцу. Я ожидал, что ты все же останешься с девчонкой и попытаешься защитить ее сам.
Где-то внизу прозвучал гонг. Эрлик-хан не дрогнул, но поднял голову с явным удивлением. Он закрыл Черную книгу.
– Что ж, я потратил на тебя уже достаточно времени, – проговорил он. – Один раз я уже прощался с тобой в одном из моих подземелий. Тогда тебя спас сумасшедший друз, но сейчас ничто не расстроит моих планов. Из всех людей в доме есть только монголы, и они не знают иного закона, кроме моей воли. Я ухожу, но ты не останешься одинок. Один из моих людей скоро придет за тобой.
И с низким, пробирающим до дрожи смехом призрачная фигура исчезла за дверью. Затем снаружи щелкнул замок и воцарилась тишина.
Вдруг ее нарушил сдавленный крик. Он донесся откуда-то снизу и повторился еще с полдюжины раз. По телу Харрисона пробежала дрожь. Любой, кому доводилось бывать в психиатрических лечебницах, всегда мог узнать этот звук. То были крики сумасшедшей женщины. Когда они стихли, тишина показалась еще более угрожающей и гнетущей.
Харрисон разразился бранью, чтобы успокоиться, и в люке снова появилась ухмыляющаяся голова монгола в бархатной шапочке.
– Скалься, обезьяна желтозадая! – проревел Харрисон, натягивая свои веревки так сильно, что у него застучало в висках. – Если бы я мог разорвать эти веревки, я бы эту ухмылку тебе так подправил, чтоб она через затылок вылезла… – и он принялся подробно разбирать родословную монгола, особенно заостряясь на наиболее предосудительных моментах.
В середине своей шумной тирады Стив заметил, что обращенная к нему ухмылка резко сменилась гримасой испуга. Голова в люке исчезла, и снаружи раздался звук, похожий на удар мясницкого топора. Затем в люк заглянуло другое лицо – с растрепанной бородой и горящими, налитыми кровью глазами. Голова этого человека была увенчана