– Одно дело выбрать, другое – убить! – пылко возразила она.
– Его приговор уже исполнен, – невозмутимо объявил монгол. – Палач уже заходил к нему, так что голова мистера Харрисона сейчас должна быть похожа на взбитое яйцо.
– О боже!
От горя и боли, излившихся в этом стоне, Стив содрогнулся, едва сдержавшись, чтобы не успокоить Джоан, крикнув, что это ложь.
Затем девушке пришло в голову еще одно мучительное воспоминание.
– Хода-хан! Что вы сделали с Хода-ханом?
Когда афганец услышал свое имя, его стальные пальцы сжались на предплечье Харрисона.
– Когда мои люди забирали тебя сюда, у них не было времени с ним возиться, – ответил монгол. – Они не ожидали взять тебя живой, но когда случай привел тебя к ним в руки, им нужно было торопиться. А он не так уж важен. Конечно, он убил четырех моих лучших людей, но это мог сделать даже какой-нибудь волк. Ума у него нет. Этот афганец – все равно что твой детектив: всего лишь безмозглая гора мышц, не способная противостоять такому интеллекту, каким обладаю я. Но вскоре я его навещу, а потом брошу его труп в выгребную яму.
– Аллах! – Хода-хан заметно дрожал от ярости. – Лжец! Я сам скормлю твои желтые кишки крысам!
Лишь твердая рука Харрисона удержала взбесившегося мусульманина от того, чтобы попробовать проломить стену и добраться до врага. Детектив снова пошарил по поверхности, пытаясь нащупать дверь, но всюду был лишь голый камень. Эрлик-хан еще не успел оборудовать свой недостроенный дом теми лазейками, которые обычно бывают в таких ходах.
Они услышали, как монгол властно хлопнул в ладоши и в комнату вошли несколько человек. Прозвучал отрывистый приказ на монгольском, и вслед раздался пронзительный крик то ли боли, то ли страха, после которого мягко закрылась дверь и наконец наступила тишина. Хотя Харрисон и Хода-хан ничего не могли видеть, инстинктивно они знали, что помещение по ту сторону стены опустело. Детектив чувствовал, что практически задыхается от бессильной ярости. Он был заперт в этих дьявольских стенах, а Джоан Ла Тур вели неизвестно куда, чтобы предать какой-то страшной казни.
– Валлах! – бушевал афганец. – Они забрали ее, чтобы убить! Ее жизнь под угрозой, а вместе с ней и наш иззат! Клянусь бородой Пророка, пусть мне хоть отрубят ноги, но я сожгу этот проклятый дом! А потом затушу огонь монгольской кровью! Во имя Аллаха, сахиб, мы должны что-то сделать!
– Идем! – гаркнул Харрисон. – Где-то должна быть еще одна дверь!
Они вновь бросились по винтовой лестнице, и примерно в тот момент, когда достигли уровня первого этажа, Харрисон наконец нащупал дверь. Не успел он найти ручку, как она сама открылась перед ним. Должно быть, в доме услышали, как они бежали, – и когда створка отворилась, внутрь заглянула бритая голова, обрамленная прямоугольником света. Монгол сощурился в темноту, и Харрисон обрушил ему на макушку булаву. Почувствовав, как шипы проткнули череп, он испытал мстительное удовлетворение. Монгол упал в узком проеме лицом вниз, и Стив, перескочив через него, влетел в комнату, не успев даже выяснить, находился ли в ней кто-то еще. Но помещение оказалось пустым. Пол устилал толстый ковер, на стенах висели черные бархатные гобелены. Двери здесь были из тикового дерева и украшенные бронзой, а арки над ними – позолочены. Хода-хан в такой обстановке выглядел совершенно неуместным – босой, в измочаленном тюрбане и с кинжалом в запекшейся крови.
Но Харрисон не стал останавливаться, чтобы предаваться философским размышлениям. Не зная дома, он распахнул наугад первую попавшуюся дверь и увидел широкий коридор, так же, как и та комната, устланный ковром и обвешанный гобеленами. В дальний его конец, за атласный занавес, висевший от потолка до пола, уходила колонна людей – высоких, в черных шелках, уныло понуривших головы, будто вереница призраков. Назад они не оглядывались.
– За ними! – воскликнул детектив. – Они, должно быть, идут к месту казни…
Хода-хан уже несся по коридору, словно беспощадный вихрь. Толстый ковер заглушал шаги, так что даже огромные ботинки Харрисона не издавали шума. Пробегая в тишине по этому фантастическому проходу, он явственно ощущал нереальность происходящего – словно все совершалось во сне, в котором законы природы не имели действия. И даже в тот момент Харрисон успел подумать, что вся эта ночь была похожа на кошмар, который мог случиться только в Восточном квартале с его насилием и преступностью, будто превращавшими тамошнюю жизнь в дурной сон. Эрлик-хан выпустил силы хаоса и безумия на волю, убийства пошли чередом, и его собственное сумасшествие передавалось всем, кто оказывался в этом водовороте.
Хода-хан был готов ворваться сквозь занавес, и уже заносил в руке нож и набирал в грудь воздух, чтобы закричать, но Харрисон успел вовремя схватить его. Мускулы афганца были так напряжены, что детектив сомневался, что сумеет удержать его силой, но здравомыслие все-таки не покинуло горца.
Отодвинув Хода-хана в сторону, Стив выглянул за занавес. Там находилась огромная двустворчатая дверь, которая была частично открыта и вела в еще одну комнату. Афганец выглянул через его плечо, плотно прижавшись бородой к шее детектива.
Комната была просторная и, как и остальные, завешана черными бархатными гобеленами, расшитыми золотыми драконами. Пол устилали плотные коврики, а с инкрустированного слоновой костью потолка свисали фонари, разливавшие красный свет, в котором вся обстановка чудилась нереальной. Люди в черных халатах, стоявшие в ряд вдоль стены, могли показаться тенями – если бы только не их блестящие глаза.
На кресле эбенового дерева, похожем на трон, восседала мрачная фигура. Она была неподвижна, как изваяние – лишь полы ее халата слабо покачивались в циркулирующем воздухе. Харрисон ощутил, как у него закололи волосы на задней стороне шеи – точно как у собаки встает дыбом шерсть на загривке при виде врага. Хода-хан забормотал бессвязные проклятия.
Трон монгола находился у боковой стены. Там он и сидел в гордом одиночестве – величественный, как идол, погруженный в думы о гибели человечества. В середине комнаты стояло нечто, в чем с тревогой угадывался жертвенный алтарь, – странно изогнутый камень, привезенный, может быть, из самого сердца пустыни Гоби. И на этом камне лежала Джоан Ла Тур – белая, как мраморная статуя, с раскинутыми в стороны, будто на кресте, руками и свисающими по краям кистями и ступнями. Широко раскрытыми глазами она смотрела в потолок, обреченно осознавая, что ее ждет, и желая