В этот момент, казалось, весь мир покачнулся! Потрясающий рев словно разорвал небосвод; дома с грохотом обратились в руины; из земли вырос мощный столб дыма и пламени, взметнув в небо огромные массы обломков. Все вокруг поглотила черная завеса из дыма, пыли и падающих деревьев, а продолжительные раскаты грома будто бы исходили из центра земли, сливаясь с грохотом рушащихся стен и потолков. И посреди этого оглушительного хаоса я обмяк и лишился чувств.
21. Разрыв цепи
Всю ночь без сновидений До утра спят их тени, Пока в туманной пене Не растворится мгла[109].Алджернон Чарльз СуинбёрнНет нужды описывать сцены ужаса, что случились в Лондоне в то страшное утро. Весь мир и без того знает подробности великого взрыва, который смёл десятую часть города и привел к гибели людей и разрушению домов. Событие такого масштаба требует объяснений, и потому рассказ о покинутом здании был предан огласке, породив множество различных безумных слухов. Затем, наконец, дабы свести их на нет, неофициально было выпущено сообщение о том, что здание, якобы, служило местом встреч и тайной крепостью международной группы анархистов, которые набили его подвал взрывчаткой и, предположительно, нечаянно ее подожгли. Как видите, в этой истории была доля правды, но угроза, что там таилась, значительно превосходила ту, что могли представлять анархисты.
Обо всем этом мне рассказали позднее, поскольку, когда я упал без сознания, Гордон поднял меня и вместе с несколькими полицейскими принес к себе домой, собираясь затем вернуться обратно на место взрыва. Мое состояние он объяснил жаждой гашиша, к которому, как он считал, я испытывал зависимость. В квартире он обнаружил Хансена и Зулейху – она была прикована наручниками к кровати, в точности как я ее оставил. Он освободил ее и оставил ухаживать за мной, ибо весь Лондон в те минуты пребывал в ужасном смятении и Гордон нужен был там.
Когда я, наконец, пришел в себя, то смог заглянуть в ее лучистые глаза и так и остался лежать, просто улыбаясь ей. Она приникла к моей груди, стала гладить по голове и покрыла все мое лицо поцелуями.
– Стивен! – всхлипывала она снова и снова, и ее горячие слезы капали мне на лицо.
У меня едва хватало сил, чтобы обнять ее, но мне удалось это сделать. И так мы лежали в полном спокойствии, и тишину нарушали лишь ее горестные всхлипы.
– Зулейха, я люблю тебя, – пробормотал я.
– И я тебя люблю, Стивен, – рыдала она. – О, как тяжело нам теперь расставаться… но я уйду за тобой, Стивен; я жить без тебя не могу!
– Дитя мое, – проговорил Джон Гордон, внезапно вошедший в комнату, – Костиган не умрет. Мы дадим ему столько гашиша, сколько ему потребуется, чтобы выдюжить, а когда он наберется сил, начнем постепенно избавлять его от этой привычки.
– Вы не понимаете, сахиб; Стивену нужен не гашиш. Ему нужно что-то, что было ведомо лишь Хозяину, а теперь, когда он погиб или пропал, Стивен не сможет этого получить и теперь умрет.
Гордон бросил на меня быстрый взгляд – в нем отражалось сомнение. Он выглядел изможденным, а его испачканная сажей одежда была вся изорвана после работ среди оставшихся после взрыва обломков.
– Она права, Гордон, – слабо проговорил я. – Я умираю. Катулос избавил меня от гашишной зависимости, привязав к другому средству, которое называл эликсиром. До сих пор я оставался в живых лишь благодаря тому, что Зулейха выкрала некоторое его количество и дала мне, но прошлой ночью я его допил.
Сейчас я уже ничего не чувствовал – ни физической жажды, ни душевного беспокойства. Весь мой организм быстро терял силы: я уже миновал ту стадию, на которой жажда эликсира раздирала бы меня на части. Я ощущал лишь огромную усталость и желание спать. И знал, что в тот самый миг, как закрою глаза, – я умру.
– Странный наркотик, этот эликсир, – произнес я, слабея. – Сначала жжет и морозит, а потом убивает легко, безо всяких мук.
– Черт, Костиган! – отчаянно проговорил Гордон, – ты не можешь вот так умереть! А что же тот флакон, который я взял со стола египтянина – что в нем было?
– Хозяин поклялся, что он освободит меня от проклятия и, может быть, также убьет, – пробормотал я. – Я уже и забыл о нем. Дайте мне его – хуже теперь не станет: я и так умираю.
– Да, скорее, дайте его! – горячо воскликнула Зулейха, подскакивая к Гордону и протягивая к нему руки. Тот достал флакон из кармана, и девушка, выхватив его, вернулась ко мне и опустилась на колени. Забормотав что-то нежное на своем родном языке, она поднесла флакон к моим губам.
Я осушил флакон, хоть и не питал особенного интереса к тому, что мне от него будет. В этот момент, когда жизнь почти покинула мое тело, я был полон безразличия и даже не помню, каким содержимое флакона было на вкус. Помню лишь ощущение странного медленного пламени, вяло струившегося по моим венам. А последним, что я видел, была склонившаяся надо мной Зулейха и ее большие глаза, которые неотрывно следили за мной. Девушка нырнула своей ручкой за пазуху, и я, памятуя о ее обещании покончить с собой, когда меня не станет, попытался поднять руку и забрать у нее оружие, попытался велеть Гордону отнять у нее кинжал, что она прятала в одеждах. Но ни сказать что-либо, ни пошевелиться не вышло, и я унесся в таинственное море беспамятства.
Я не помню, что тогда происходило. В моем спящем мозгу не было ничего, что преодолело бы ту пучину, в которой я плыл. Мне говорили, что я несколько