– Желаете жареного бекона с кукурузной лепешкой? – спросил Бартоломью. – Или, может быть, чашечку кофе? Я немного могу вам предложить, но все же…
– Нет, спасибо, я плотно пообедал перед тем, как выйти на болота. Лучше расскажите подробнее об этих людях.
– Как я уже говорил, я мало с ними общаюсь, – ответил Бартоломью. – Они замкнуты в своей общине и к чужим относятся с подозрением. Эти не похожи на остальных цветных. Их родители переселились сюда с Гаити, когда там грянула одна из тех кровавых революций, что раньше охватывали этот несчастный остров. И они соблюдают странные обычаи. Вы когда-нибудь слышали о культе вуду?
Харрисон кивнул.
– Так вот, они и есть вудуисты. Я знаю, что они устраивают у себя на болотах тайные собрания. Даже слышал стук барабанов ночью и видел свет огней, что проходил сквозь деревья. Иногда, когда это происходит, мне становится не по себе. Такие люди способны на кровавые бесчинства – с их-то примитивным естеством, да еще и помешанные на зверских ритуалах вуду.
– А почему белые не придут и не остановят все это? – спросил Харрисон.
– Они об этом ничего не знают. Здесь бывают только беглецы, скрывающиеся от властей, так что болотный народ проводит свои обряды, и никто ему не мешает.
Селия Помполой, которая жила раньше в этой хижине, была женщиной весьма разумной и образованной, из тех болотных жителей, что ходили «вне болот», как у них принято называть внешний мир, и посещали школу. Тем не менее, насколько мне известно, она была жрицей культа и руководила проведением обрядов. И, как я полагаю, во время одной из таких вакханалий она и встретила наконец свою погибель. Ее тело нашли на болотах, оно было до того истерзано аллигаторами, что опознать ее удалось лишь по оставшейся одежде.
– А Болотный Кот – это кто? – спросил Харрисон.
– Сумасшедший, который живет на болотах, будто дикий зверь. Впадает в буйство только периодически, но когда это случается, он – сущее зло.
– Как вы думаете, он бы убил китайца, если бы выпала такая возможность?
– Да он готов убить кого угодно, когда на него находит. Так вы говорите, китаец разыскивается за убийство?
– Убийство и грабеж, – проворчал Харрисон. – Он украл у убитого десять тысяч.
Бартоломью поднял глаза, оживившись, и хотел было что-то сказать, но затем передумал.
Харрисон, зевая, поднялся.
– Пожалуй, мне пора на боковую, – объявил он.
Бартоломью взял лампу и провел гостя в дальнюю комнату. Та оказалась такого же размера, что и первая, но из мебели там имелись лишь койка и скамья.
– Лампа у меня только одна, сэр, – сказал Бартоломью. – Я оставлю ее вам.
– Не беспокойтесь, – пробормотал Харрисон. Он втайне недолюбливал масляные лампы после того, как пережил взрыв одной из них, еще когда был мальчишкой. – Я вижу в темноте, как кот. Мне она не нужна.
Рассыпавшись в извинениях за скудные удобства и пожелав спокойной ночи, Бартоломью откланялся и закрыл за собой дверь. Харрисон, следуя привычке, изучил комнату. Через маленькое окошко, которое, как он заметил, было заколочено крепкими деревянными брусками, проникало совсем чуть-чуть звездного света. Дверь была только одна – та, через которую он и вошел.
Стив лег на койку, не раздеваясь и даже не сняв ботинок, и предался мрачным размышлениям. Он опасался, что Ун Шан мог от него скрыться. Что, если китаец ускользнет тем же путем, что пришел? Да, местная полиция караулила край болот, но Ун Шан мог пройти мимо во тьме ночи. И что, если существовал другой выход отсюда, известный только болотному народу? А если Бартоломью был так плохо знаком со своими соседями, как говорил, то какова вероятность, что он сумеет провести его к убежищу китайца?
Эти и другие сомнения одолевали детектива, пока он лежал и прислушивался к тихим звукам, доносившимся из соседней комнаты, где укладывался спать хозяин хижины. Затем он увидел, как исчезла тонкая линия света под дверью, – лампа погасла. Наконец, Харрисон послал все свои сомнения к дьяволу и уснул.
2
Снаружи послышался шум – кто-то осторожно подергал за бруски на окне, чем и разбудил Стива. Он проснулся мгновенно и, как всегда, готовый к любому продолжению. Что-то загораживало свет в окне – темное и округлое, с мерцающими точками. Он с дрожью осознал, что смотрел на человеческую голову, и на ее выпученных глазах и обнаженных зубах мерцал звездный свет. Стараясь не шевелиться, детектив бесшумно вынул пистолет. Он так и оставался лежать в темноте на койке, и наблюдавший за ним человек едва мог заметить движение. Но затем голова вдруг исчезла, будто почуяв опасность.
Харрисон сел на койке, нахмурившись и сопротивляясь естественному порыву броситься к окну и выглянуть на поляну. Но именно этого, может быть, ждал человек снаружи. Во всем этом таилась некая угроза, ведь человек явно пытался забраться внутрь. Был ли это тот же, кто следил за ним на болотах? Вдруг детектива осенило: не вероятнее ли всего, что китаец поставил кого-то наблюдать за возможным преследователем? Харрисон побранил себя за то, что не подумал об этом раньше.
Он зажег спичку и, прикрыв ее рукой, взглянул на часы. Было еще лишь десять. Ночь только-только началась. Он рассеянно взглянул на шершавую стену за койкой, теперь хорошо освещенную, и вдруг у него вырвалось раздраженное шипение. Спичка обожгла ему пальцы и погасла. Он зажег еще одну и наклонился к стене. В щели между бревнами оказался нож, и его зловещее искривленное лезвие было испачкано в чем-то запекшемся. При мысли о том, что это, вероятнее всего, было, по спине Харрисона пробежал холодок. Кровь могла принадлежать животному – но кто стал бы резать теленка или свинью в этой комнате? Почему не промыли лезвие? Все это позволяло предположить, что этим ножом совершили убийство, а потом спешно спрятали его здесь.
Харрисон взял клинок и внимательно рассмотрел. Кровь высохла и почернела – с момента, как она пролилась, прошло по меньшей мере несколько часов. Это оказался не обычный мясницкий нож. Детектив застыл: у него в руках был китайский кинжал! Спичка погасла, и Харрисон сделал то, что на его месте сделало бы большинство: перегнулся через край койки – только под ней в комнате можно было что-то спрятать – и приподнял одеяло, свисавшее с