Мэтти невольно прикоснулась к заколке дедушки Джо. В голове ее созревал новый план. Он еще окончательно не оформился, но, когда все срастется, его части встанут на свои места.
Что, если вся эта поездка не имеет непосредственного отношения к Рэни Сильвер?
Если Рэни сбежит, концерт все равно состоится. Я позабочусь об этом.
Дедушку Джо не отпугнули бы крутые изменения в первоначальном плане, касающиеся финальной части. Эта мысль пришла ей в голову внезапно. Об этом свидетельствовало все то, что она знала о жизни дедушки непосредственно из личного опыта, а также из прочитанного в дневниках молодого Джо Белла. Ей импонировало его нежелание признавать авторитеты, узы дружбы и даже здравый смысл, если все это стояло на пути его желаний. Что бы сказал сейчас дед о ней, о том, что задумала его внучка на случай, если Рэни не вернется?
Мэтти взглянула на экран телефона, проверяя, пришло ли сообщение от аварийки. Ничего. Стоя в полном одиночестве на автостоянке, женщина не знала, что ей предпринять. Пока не вернутся Прю и Кельвин или не объявится Рэни, особо ничего не предпримешь. Мэтти толкнула боковую дверь автофургона. Та отъехала в сторону. Женщина присела на металлическую приступку. Казалось, что сила, которая постоянно поддерживала ее в течение всей поездки, вдруг исчезла, словно кто-то по ошибке нажал выключатель и она очутилась в лимбе[115], где пробудет до тех пор, пока кто-то не заметит свою оплошность.
В этом удаленном уголке огромной автостоянки было безлюдно. В кронах деревьев, окружающих площадку, щебетали несколько отважных птичек. Сверху доносился звук летящего по небу самолета. Постепенно гнев сменился холодной решимостью. Что бы ни предприняла Рэни Сильвер, Мэтти доведет дело до конца.
А затем до ее слуха долетел низкий гудящий звук, который казался немного странным для этой большой автостоянки. Мэтти огляделась по сторонам, но не заметила ничего, что могло бы его издавать. Заглушая шум, доносящийся со стороны автомагистрали, это металлическое дребезжание походило на жужжание, издаваемое большим роем рассерженных пчел. Казалось, что звук исторгает сама земля, словно случилось землетрясение, но при этом земля под ногами у нее не тряслась.
Мэтти заметила приближающихся Прю и Кельвина. Она подняла руку, и рука замерла на полпути, когда молодые люди внезапно остановились и оглянулись назад, туда, откуда пришли, причем с таким видом, как будто стали свидетелями инопланетного нашествия. Мэтти встала и зашагала в их сторону, но замерла на месте, не веря собственным глазам…
Глава 32
Чак Берри
«Ты меня не поймаешь»Из-за главного здания сервисной станции появилась вереница гудящих мотоциклов. Невообразимый черный конвой, состоящий из стальных монстров, змеей-колонной объехал припаркованные автомобили. Мотоциклисты были одеты в черную кожу, отделанную серебристыми побрякушками. Когда мотоциклы подъезжали, Мэтти непроизвольно устремилась к Ржавчику и захлопнула приоткрытую дверь, словно таким образом могла защитить старый автофургон от приближающейся ватаги.
Зрелище было просто потрясающим. Мотоциклы издавали ужасный рев. Их было никак не меньше пятидесяти. Они ехали по пустой автостоянке, не нарушая своего боевого порядка. Ближайшие мотоциклы затормозили всего в нескольких футах от нее. С близкого расстояния стало заметно, что у большинства мотоциклистов длинные, ухоженные бороды различных оттенков. Кажется, никто из них не был младше пятидесяти. Мужчины не улыбались, когда смотрели в ее сторону. Что им нужно? Возможно, она случайно оказалась на месте их неофициального сбора?
Мэтти уже хотела нарушить молчание, когда из-за широкой спины предводителя байкеров ей улыбнулось знакомое лицо.
– Забудь об аварийке, детка. Я нашла тех, кто подвезет нас!
Мэтти казалось, что во время их поездки она уже все успела перевидать, но Рэни Сильвер снова удивила ее. Вид пожилой леди восьмидесяти четырех лет, прижимающейся к облаченной в кожу мощной спине ангела ада, произвел на женщину сильнейшее впечатление. Сиреневые волосы старушки покрывал черный полулицевик[116]. Ничего подобного ей еще не доводилось видеть.
– Рэни! Что, ради бога, ты делаешь?
– Ну, мне показалось, что ты понятия не имеешь, как успеть на концерт… Давай посмотрим правде в глаза. Твой фургон в ближайшее время все равно никуда не поедет, поэтому я прикинула альтернативы, и вот… Это Кит. Я встретила его в очереди перед туалетом для инвалидов.
– Проблемы с коленом, – заявил Кит с необыкновенной непринужденностью, которая совсем не вязалась с его несколько затюканным видом. – Упал с байка прошлой весной в Канви. Суставы сдвинулись. Теперь уже не будет как прежде.
Мэтти не знала, что сказать. Не могла же она заснуть в Ржавчике, а теперь видеть самый странный сон за всю свою жизнь?
– А-а-а… ну… мне жаль…
– Да все путем. До сих пор выезжаю с парнями по выходным. Конечно, пройти медкомиссию мне в ближайшее время никак не удастся…
– Разве они не великолепны? Мы поговорили, и парни предложили подкинуть нас в город. Они и наши пожитки подвезут.
– Да, шмотки – не проблема, – заявил другой байкер в такой же дружелюбной манере. – У Сида, Рэга и Шизанутого – большие багажники.
– Шизанутого, – повторила Мэтти, слишком поздно осознав, что произнесла это вслух.
– Он потерял за этот год два стоуна[117] благодаря диете «пять против двух»[118]. Теперь кожа на нем обвисла не лучше собственной, – сказал Кит и, обернувшись, улыбнулся стройному байкеру, который в ответ радостно помахал рукой. – Когда-то его звали Жиртрестом, но теперь, сами понимаете, эта кличка ему не подходит.
– Э-э-э… понятно. Рэни! Можно на пару слов?
– На пару слов у нас нет времени, Мэтти! Мы должны успеть на репетицию, а уже опаздываем. У них есть еще шлемы. Садить, детка!
– Но фургон… и механики с аварийки?
– Мы их подождем, – сказал Кельвин, а Прю утвердительно кивнула.
– Вот видишь. – Улыбнулась Рэни. – Все решено. А теперь перестань препираться и живей выбирай шофера.
Прижимаясь со всей мочи к дородной спине Сида, правой руки Кита в клубе («Мы уже не называем себя ангелами ада. Сейчас о них пошла дурная слава. Предпочитаем зваться “баньши из Брейнтри”»), Мэтти думала о том, что никто дома не поверит ее рассказу.
– Приятный денек! – перекрывая рык «Харлей-Дэвидсона», крикнул Сид.
– Да! – крикнула она в ответ, не зная, как вообще можно на это ответить.
Мэтти