У Рании перехватило дыхание.
– Вы имеете в виду, что мы… не скажем ему правды?
– Разумеется, нет! Если вы проделываете что-либо втайне, то очень важно, чтобы никто – я подчеркиваю, никто – ничего не знал о том, что вы задумали.
Он вспомнил несколько опасных миссий, которые ему довелось выполнить на войне и которые увенчались успехом, в том числе и благодаря тому, что он научился держать язык за зубами.
– Но… моему брату вы можете доверять.
– В обычных условиях я бы с вами согласился. Гарри – славный и гордый малый. Но если мы с вами задумали нечто в этом роде, то не должны доверяться никому. Единственные, кто будет знать о том, что происходит, это вы и я.
– И вы… действительно полагаете, что… у нас получится?
При этом она думала, как славно было бы иметь в своем распоряжении тысячу фунтов. Тогда им не придется продавать Стрекозу, к тому же они, быть может, сумеют купить еще несколько лошадей в конюшню.
Кроме того, им будет под силу выплатить жалованье Джонсону и его жене, а миссис Джонсон сможет нанять кого-либо себе в помощь на кухню.
Собственно говоря, они даже смогут позволить себе снова пригласить служанок, от которых им пришлось отказаться, да и старому Бену на конюшне помощник совсем не помешает.
Глядя на нее, Чарльз угадал, о чем она думает.
– У вас появится возможность сделать все это, – негромко проговорил он, – и даже намного больше. А я куплю вам платья, которые вам придется носить в Лондоне.
На мгновение бездонные глаза Рании засияли.
– Мама была бы шокирована, если бы я согласилась принять… что-либо столь дорогое от джентльмена.
– Не верю, что ваша мама хотела бы, чтобы вы выглядели так, как сейчас, и питались бы одними только кроликами!
Рания подошла к окну и выглянула в сад. Когда-то он был аккуратным и ухоженным, но сейчас сорняков в нем было больше, чем цветов.
Она знала, что сердце матери разорвалось бы от горя, если бы она увидела его таким.
Чарльз молчал. Все-таки он неплохо научился находить общий язык с людьми, сознавая, как важно дать им время, чтобы они сами могли решить, станут ли они делать то, чего он от них хотел.
Рания обернулась к нему:
– Гарри скоро вернется домой. Вы полагаете… что он действительно поверит, будто вы появились из ниоткуда только для того… чтобы сделать мне предложение?
– Предоставьте это мне, – уверенно заявил Чарльз. – Когда на карту поставлено нечто важное, я могу быть очень убедительным. Насколько я могу судить, ничего более значимого в моей жизни не случалось со времен битвы при Ватерлоо!
Рания улыбнулась, чего он и добивался.
– Ваше сравнение неуместно.
– Отчего же? В битве при Ватерлоо я пытался спасти свою жизнь, а теперь пытаюсь спасти свою репутацию!
Рания ничего не ответила, и он продолжал:
– Я готов встать перед вами на колени, если это поможет делу. Я совершенно точно знаю, как зло будут смеяться за моей спиной, когда выяснится, что Шоу, неприятный и не пользующийся ни популярностью, ни авторитетом коротышка, нанес мне поражение едва ли не на ступенях алтаря.
Глядя на него, невозможно было усомниться в том, что для него действительно имело очень большое значение то, о чем он говорил.
– Если вы вполне… уверены в том, что я ничего не испорчу… и не станете сердиться на меня, если я наделаю ошибок… тогда я согласна.
– Большое вам спасибо! Я благодарен вам больше, чем это можно выразить словами. А теперь я бы хотел, чтобы вы надели вот это – для того, чтобы убедить вашего брата в серьезности моих намерений.
С этими словами Чарльз достал из кармана бархатную коробочку, в которой лежало обручальное кольцо, предназначенное для Сильвер.
Открыв коробочку, Чарльз протянул ее Рании, и у девушки от восторга перехватило дыхание.
– Какая прелесть! Это самое красивое кольцо, которое я когда-либо видела!
– Позвольте мне надеть его вам на палец, Рания.
Взяв ее за левую руку, он надел ей кольцо на третий палец.
Оно пришлось ей как раз впору.
– Я буду очень осторожна и верну его вам сразу, как только наше фиктивное обручение останется позади.
– Оно определенно идет вам, и, учитывая вашу красоту, вы скоро убедитесь, как много мужчин пожелают осыпать вас бриллиантами.
Рания рассмеялась:
– Думаю, что это маловероятно, но если мы сможем оставить себе Стрекозу, то большего я и не пожелаю.
Ее слова показались Чарльзу очень трогательными.
Очевидно, она очень мало знала о мире за стенами своего пришедшего в упадок дома.
А вот ее красота, получив надлежащее оформление, не останется незамеченной в Лондоне.
Быть может, когда наступит подходящее время для того, чтобы разорвать помолвку, сделать это окажется легко и просто, так как она к тому времени найдет и полюбит того, кто тоже по-настоящему будет любить ее.
Вслух же Чарльз произнес:
– А теперь, пока не вернулся Гарри, вы еще раз пообещаете мне хранить нашу договоренность в тайне и сделаете вид, будто влюблены в меня так же, как и я – в вас.
– Я попытаюсь. Обещаю вам, что действительно постараюсь. Но боюсь, Гарри сочтет очень странным то, что до сей поры я ни разу не упомянула при нем ваше имя.
– Предоставьте это мне, – вновь заверил ее Чарльз.
Едва он успел договорить, как в коридоре раздались чьи-то шаги.
Мгновением позже дверь отворилась и в комнату вошел сэр Гарольд Темпл.
– Я вернулся, Рания! – крикнул он сестре.
И тут он увидел Чарльза.
– Боже милосердный, Чарльз! – радостно воскликнул он в удивлении. – Каким ветром тебя к нам занесло?
– Я счастлив видеть тебя, Гарри. Я бы приехал раньше, но у меня были дела на севере Англии.
– Что ж, я рад тому, что вижу тебя здесь и сейчас. Я часто вспоминаю то славное времечко, когда мы учились в Итоне, особенно когда ты набрал пятьдесят очков в матче с Хэрроу.
Чарльз расхохотался:
– Подумать только, ты еще помнишь об этом! Да, в то время я очень гордился собой.
– А мы гордились тобой, Чарльз.
Гарри перевел взгляд на Ранию:
– Полагаю, ты помнишь Ранию. Но она очень выросла с тех пор, как ты видел ее в последний раз.
– Собственно говоря, Гарри, – перешел в наступление Чарльз, – она и стала причиной моего визита сюда. Ты будешь удивлен, но Рания оказала мне честь, согласившись стать моей женой!
Гарри уставился на него с таким видом, словно не верил собственным ушам.
Рания сочла, что должна что-то сделать, и, подойдя к брату, взяла его под руку.
– Это правда, Гарри, и я очень счастлива.
– Но, Рания, ты ведь никогда не вспоминала при мне о Чарльзе, – растерянно произнес Гарри. – Ты даже ни разу не обмолвилась о том, что видела его с тех пор, как мы были детьми.
– Боюсь, что это моя вина, –