Луиза, посмотрев на Мэтта, произнесла:
– О да. Думаю, можем.
– Отлично, – резюмировала Пенни. – У нас все будет хорошо. Пока не знаю насчет свадьбы, но я тебе скажу адрес моей компании, и, если хочешь, встретимся завтра.
– Завтра, – подтвердил Мэтт и улыбнулся.
Глава 11
Помощница Пенни, Норин, приехала на следующее утро. Ей было девятнадцать, и она была очень робкой и застенчивой, хотя по телефону разговаривала более чем уверенно – по-видимому, это стоило ей немалых усилий. Единственным способом узнать, на что она способна, было практическое задание. И Норин справилась. К полудню кухня наполнилась восхитительными ароматами.
Пенни, по уши в муке, старалась сконцентрироваться на том, что делала девочка, попутно заставляя себя не думать о том, почему Мэтт не пришел. Если бы не Норин, она бы сошла с ума. Вдруг зазвенел звонок, и сердце ее подпрыгнуло в груди.
На пороге стоял Мэтт – но не один. Он держал за руку дочь. Лили выглядела младше своих тринадцати лет, но невозможно было ошибиться в том, кто ее отец. Оба были темноволосые и худые. Волосы Лили были подстрижены как-то замысловато, отчего она казалась сказочным существом, вроде эльфа, а большие темные глаза лишь добавляли образу загадочности. Она напоминала пугливого жеребенка, готового в любую минуту броситься наутек. Пенни узнала ненавистную школьную форму и едва удержалась, чтобы не заключить испуганную девочку в объятия. Но вовремя вспомнила, каково это – быть тринадцатилетним подростком.
Сделав шаг назад, Пенни улыбнулась:
– Привет. Я уж начала было думать, что вы не появитесь.
– Я был в школе у Лили. – Мэтт, казалось, нервничал не меньше дочери. – Пенни, это Лили. Ничего, что мы пришли вместе?
– Разумеется, нет. – Она впустила гостей. – Мы с Норин тут полностью погрузились в выпечку. Нашу еду ждут пятьдесят бездомных людей. Яблочные пироги уже готовы. Следующий пункт – имбирное печенье на десерт.
Бросив взгляд на Лили, Пенни увидела, как она обежала глазами кухню, и узнала это выражение лица – точно так же в детстве она и сама смотрела на кухню, что стала для нее безопасным пристанищем. Вспомнив историю, рассказанную ей Мэттом о том, как Лили не поладила с отчимом, Пенни прониклась еще большим сочувствием к девочке.
– Ты любишь готовить?
– Я не очень-то умею, – прошептала Лили, глядя на миски с глазурью и всевозможные формочки для печенья. – Выглядит забавно, но я не знаю, что с этим всем делать.
Но тут вмешалась Норин, которая и сама была еще наполовину ребенком, – очевидно, узрела родственную душу.
– Это легко! – воскликнула она. – Я тебе покажу.
Две минуты спустя девчонки уже натягивали на имбирных человечков разноцветные юбки, а Пенни и Мэтт могли наконец поговорить.
Мэтт не мог поверить своим глазам, глядя на Лили. Она буквально преобразилась, начала смеяться над комментариями Норин. Почувствовав, что дочь расслабилась, он и сам успокоился.
– Так что произошло? – спросила Пенни. – Кстати, спасибо огромное за вчерашний ужин. Но сейчас ты выглядишь гораздо хуже, чем когда тебе предстояла стрижка тысяч овец.
Мэтт устало улыбнулся.
– Да, наверное, – согласился он. – У меня был тяжелый день.
– Не расскажешь?
Пенни повела его вглубь комнаты, где стоял стол. Сквозь окошки под потолком лился солнечный свет, комната была наполнена запахом выпечки. Так по-домашнему, подумал Мэтт, хотя откуда ему знать, он никогда не видел настоящего дома. И Лили тоже.
Вдруг он увидел перед собой кружку с чаем – а напротив сидела Пенни. Она ждала, пока Мэтт заговорит. Еще не хватало грузить ее своими проблемами!
– Расскажи, – произнесла она.
– Я знал, что в новой школе будут проблемы, – начал он. – Но надеялся, что все образуется. Однако утром Лили мне позвонила – она рыдала в трубку.
– Почему?
Мэтт снова поглядел на дочь. Он надеялся, что она сумеет постоять за себя, но, очевидно, его девочка еще совсем ребенок.
– Она провела в школе неделю. И ее поселили в комнату с тремя другими девочками. Но, похоже, они подкупили кого-то в общежитии, надеясь, что к ним никого не подселят. Они принялись жаловаться родителям и директору, а Лили объявили бойкот. Но никто не внял их жалобам, Лили осталась. А сегодня утром она проснулась от того, что ее облили ледяной водой, а потом она нашла записку.
– Какую записку?
– Эти девчонки забияки, все они из богатых семей, привыкли получать то, что хотят. В записке говорилось, что Лили должна уехать, или никто из девочек в школе не станет с ней разговаривать, а кто станет, будет изгоем.
– О, Мэтт…
– Ну, я, конечно, пошел к директрисе, – продолжал он. – Показал ей записку и ожидал, что она хотя бы поругает этих девчонок. Но она… она мне сказала, что Лили – незнакомка, которая вторглась в сложившийся коллектив посреди учебного года. Я спросил, нельзя ли поселить Лили с кем-нибудь еще, и получил выговор. Она мне сказала, чтобы я не морочил ей голову ерундой. Все это детские шалости, сказала она. А если нам не подходит комната, тогда мы можем забирать документы.
– И что?
– Я собрал вещи Лили, и мы ушли.
– О, Мэтт. – Пенни улыбнулась. – Это хорошо.
– Да, – рассеянно произнес Мэтт, глядя на Лили. – Но сейчас… Я не хочу, чтобы Дэррилин забрала ее обратно, ведь она хотела именно эту школу.
– Дэррилин так заботится о дочери?
Мэтт провел рукой по волосам.
– Не знаю. Мне кажется, нет.
– Ну так соври ей, – посоветовала Пенни. – Раз ей все равно, где будет Лили, главное, чтобы она не была с ней.
Мэтт задумался. Он почти не знал своего ребенка, но очень любил.
– Ты не можешь жить с ней на ферме?
– О, ей там хорошо, – отозвался с энтузиазмом Мэтт. – Провела у нас всего неделю, но уже познакомилась со всеми животными. Они ей нравятся, и мне кажется, ей у меня спокойно. – Он поколебался. – Пенни, мне жаль, но ты была права… когда решила уехать. Спасибо.
– Не за что, – поспешно сказала она, стараясь говорить как можно более непринужденно. – А в обычную школу, дневную, она ходить может?
– Ты шутишь? Джиндали очень далеко от города. Мне тогда придется переехать.
– Ну да, тогда будешь несчастен ты сам. – Пенни посмотрела на смеющихся девочек, и вдруг ее пронзила неожиданная мысль.
Может, она сможет помочь?
– Аделаида ближе к Джиндали, чем Сидней, – медленно произнесла она. – А Норин из Аделаиды. Она приехала в Сидней за парнем, но их отношения не сложились.
– Зачем ты мне это рассказываешь?
– Меня здесь ничто не держит, – продолжала Пенни.
Мэтт повернулся и посмотрел на нее:
– Пенни, что именно ты хочешь предложить?
– Я знаю неплохую школу в Аделаиде – интернат. Мне о ней рассказала одна из девочек в Швейцарии, где я