которую передали ему и Эйлин. Он наклонился, пристраивая одно из них в уключину.

– Я тоже буду грести.

Взглянув на нее, он заметил, что она пытается засунуть свой маленький пистолет в ридикюль. В тот самый черный ридикюль, который всю дорогу болтался на ее запястье.

Роберт поднял на нее глаза:

– Так это вы стреляли в работорговца?

Эйлин наконец удалось засунуть пистолет внутрь.

Крепко затянув шнурки, она мрачно посмотрела на него:

– А кто же еще?

Он бросил взгляд на Миллера, тот встретился с ним глазами и пожал плечами. Роберт думал, что стрелял его рулевой, по какой-то неизвестной причине прихвативший с собой пистолет.

– А теперь, – Эйлин поправила шляпку и махнула рукой в сторону второго весла, которое Роберт держал в руке, – дайте-ка сюда одно.

Он моргнул, не зная, стоит ли спорить… и решил, что не стоит. Конечно, она не могла грести с такой силой, как он, но он мог подстроиться, и они добавили бы лодке еще немного скорости, что могло оказаться решающим.

К тому же ради него она только что застрелила человека.

Взяв весло, которое он протянул ей, Эйлин ловко вставила его в уключину и кивнула Роберту. Сделав несколько взмахов, она дождалась, когда он задаст ритм, и, подстроившись под него, начала грести.

Теперь, когда шлюпка стремительно скользила по волнам и впереди уже показались огромные темные корпуса торговых судов, Роберт оглянулся на преследователей.

– Они плывут быстрее нас, но не настолько, чтобы догнать. – Он повернул голову вперед и кивнул в сторону темного прохода между двумя большими кораблями. – Сюда, Миллер. А потом меняйте курс. Я хочу оторваться от них в этом лабиринте. Но надо заставить их думать, будто мы крутимся вокруг какого-то одного корабля, а тем временем мы выскользнем из гавани и пойдем к «Трайденту».

– Да, сэр, понятно.

Они уверенно гребли вперед. Ритмичные повторяющиеся движения успокоили Эйлин, помогли справиться с внезапным приступом паники и нормализовали пульс.

Никогда в жизни она не испытывала такого страха. Даже когда они петляли по лабиринту узких улочек и переулков, преследуемые работорговцами и, как ей казалось, доброй половиной обитателей трущоб. Тогда сердце Эйлин отчаянно стучало, но, несмотря на то что за каждым поворотом таилась опасность, она не чувствовала страха… до тех пор пока работорговец не взмахнул саблей у самого лица Роберта. Пистолет уже был у нее в руке. Она прицелилась и выстрелила, не думая, не принимая никаких решений.

Роберт пришел за ней. Он пожертвовал своей миссией ради того, чтобы ее спасти. Он нарушил собственный приказ. Эйлин не нужно было объяснять, что он не из тех командиров, которые поступают так без особых причин.

Капитан Фробишер повел себя так, что не просто показал, а продемонстрировал себе, ей и своим людям, что она значит для него достаточно много, чтобы считаться такой особой причиной.

Эта мысль смущала и даже немного пугала ее. Эйлин не позволяла себе слишком много думать о нем и о его отношении к ней, потому что…

Потому что она просто трусила. Потому что не была уверена, что у него есть к ней чувство. Они познакомились всего два дня назад, но казалось, что они знали друг друга всю жизнь и просто ждали, когда наконец судьба сведет их вместе…

Разумная, здравомыслящая часть ее существа считала, что это глупости, что такого не может быть. Но другая, большая часть знала, что это так. Что те три поцелуя… они не случайны. Ни с его стороны, ни с ее.

Ладно, первый возможно. Но второй и третий определенно нет. Между ними не просто что-то происходило, между ними что-то произошло, и они оба это понимали. Просто они еще только привыкали к этому, и неудивительно, что каждый шел своим путем. Обстоятельства не давали им времени подумать.

Эйлин, повернув голову, взглянула на Роберта. Его взгляд был устремлен вперед. Несколько раз он шепотом отдал какие-то приказания Миллеру, но и без них все его люди выглядели сосредоточенными на том, чтобы быстро и ловко пройти среди больших кораблей. Эйлин почти ничего не видела в темном пространстве, она с трудом могла разглядеть лицо Роберта.

Словно почувствовав ее взгляд, он посмотрел в ее сторону и прошептал:

– С вами все в порядке?

Она кивнула и шепнула в ответ:

– Спасибо, что выручили меня.

Роберт еще на мгновение задержал на ней взгляд, и, несмотря на темноту, Эйлин увидела, как уголки его губ приподнялись в улыбке, скептической и одновременно самоуничижительной. Он отвернулся и снова уставился в темноту впереди.

– Я всегда буду выручать вас.

Казалось, его слова повисли в воздухе между ними. Он не договорил: «Потому что вы моя». Но подтекст был очевиден. Она не могла его не уловить. И теперь не знала, трепетать или хмуриться.

Преследовавшие их работорговцы вели себя далеко не так тихо, как они, что позволяло понять, где они находятся, и увеличить расстояние, отделявшее их от преследователей. В конце концов ругательства стали слышны тише, и шлюпка тихо выскользнула из гавани в залив.

Эйлин посмотрела вперед. Миллер, судя по всему, отлично знал, куда плывет, поэтому она решила, что корабль Роберта «Трайдент» стоит в темноте где-то прямо перед ними.

Обычно по перилам кораблей, стоявших в гавани или даже в море, устанавливали маленькие маячки. Но на внезапно появившихся перед ними черных очертаниях «Трайдента» она не увидела ни единого огонька.

Обменявшись тихими словами с Миллером, матросы сбросили с корабля веревочную лестницу. Роберт велел своим людям подниматься на борт, и вскоре в шлюпке остались только он, Эйлин и Миллер. Один из моряков привязал крепкие веревки к тяжелым кольцам, закрепленным на носу и на корме шлюпки.

Роберт повернулся к ней:

– Вы сможете подняться по лестнице? Если нет, сидите здесь, и мы поднимем вас вместе со шлюпкой.

От своих братьев Эйлин знала, что последнее считается признаком слабости – уделом беспомощных женщин.

– Я поднимусь по лестнице.

На губах Роберта мелькнула быстрая улыбка, как будто он прочитал ее мысли, однако он кивнул. Отправив Миллера вперед, Роберт придержал ей лестницу. Как только Эйлин начала подниматься, он сразу же последовал за ней, отставая всего на несколько ступенек, несомненно, для того, чтобы поймать ее, если она вдруг упадет.

Эйлин не упала. Даже не поскользнулась.

Добравшись до борта корабля, где одна доска была убрана в сторону, чтобы пропустить их на палубу, она оперлась на руку джентльмена, почти столь же любезного, как сам Роберт, и он помог ей перейти на палубу.

Наконец, твердо встав на ноги, она поправила юбки и ослабила завязки ридикюля на запястье.

У нее за спиной появился Роберт. Когда его люди поставили доску на место, он взял Эйлин за руку и отвесил ей светский поклон.

– Добро пожаловать на борт «Трайдента», мисс Хопкинс.

– Спасибо, капитан Фробишер. – Эйлин не стала убирать

Вы читаете Сердце пирата
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату