руку, вместо этого она подняла глаза вверх… и еще вверх. И еще выше… Ее губы сложились в молчаливое «О!». – Это же тот самый корабль, который я видела… должно быть, неделю назад. – Она снова посмотрела на Роберта: – Тогда я подумала, что это самое восхитительное судно, которое я когда-либо видела. Это один из тех новых клиперов, которые строят в Абердине, верно?

Он улыбнулся:

– Вы правы.

Попросив старших членов своей команды выйти вперед, Роберт представил их Эйлин. Он чувствовал себя усталым, но счастливым. И, как ни странно, довольным. Да, он пустил на ветер прекрасный шанс быстро и успешно завершить свою миссию. Но он не мог поступить иначе.

Теперь он и его люди благополучно вернулись на борт «Трайдента», и вместе с ними Эйлин. И если он нуждался в каком-то подтверждении того, что ее место здесь, то достаточно было одного взгляда на ее лицо, когда она смотрела на паруса «Трайдента»… В нем он увидел тот восторг, ту страсть, с которой – Роберт на это надеялся – будет смотреть на его корабль его будущая жена.

Глава 13

Когда все раны, полученные мужчинами в ночной переделке, были обработаны – Эйлин настояла, что должна помочь бинтовать порезы, промывать ссадины и смазывать ушибы, – Роберт собрал в своей каюте офицеров, а также Бенсона, Харриса, Коулмана, Фуллера и Эйлин.

Эйлин он предложил стул, стоявший перед его письменным столом. Ему пришлось безжалостно подавить то и дело возникавшие порывы броситься ее успокаивать, потому что, несмотря на похищение, на шок, на отчаянные действия по ее спасению и последующее бегство от работорговцев, несмотря на то, что ей пришлось застрелить человека, она выглядела собранной, решительной и – что всегда так поражало его – полной жизни.

И очевидно, такой она намеревалась оставаться всегда, что заметно сдерживало проявления его покровительственных инстинктов. Впрочем, сейчас было не время разбираться с тем, что происходит между ними. Все эти бурлящие эмоции, которые, судя по всему, на удивление дополняли друг друга, могли и подождать.

Сейчас Эйлин, как и все остальные, думала только об одном, о его миссии. Офицеры ждали рассказа о случившемся, а Роберту предстояло решить, что делать дальше.

Что можно сделать дальше.

Опустившись в свое кресло за письменным столом, Роберт с трудом сдержался, чтобы не поморщиться. Он сам пустил под откос свой тщательно разработанный план, и теперь ему требовалось определить, что из него еще можно спасти.

– Сначала о главном. – Роберт пристально посмотрел на своего боцмана Уилкокса, который сидел у стены возле двери. – Как нам напомнила мисс Хопкинс, мы уже неделю стоим на якоре, не меняя положения и под тем же именем. Давайте сменим имя и продвинемся немного глубже в залив. Не стоит заходить в какую-то бухту, просто отойдем в другое место и встанем на якорь. – Он взглянул на своего помощника Джордана Латимера, сидевшего на втором стуле перед письменным столом. – Лучше, чтобы у нас оставалась возможность быстро уйти в открытое море на случай, если Деккер вернется раньше, чем мы успеем отплыть в Англию.

Джордан кивнул.

– Быть готовым ко всему никогда не лишнее.

Роберт посмотрел на Уилкокса.

– Передайте всем мой приказ и возвращайтесь.

– Да, да, сэр.

Открыв дверь, Уилкокс выскользнул из каюты.

Роберт окинул взглядом других офицеров: штурмана Херли, Миллера и стюарда Фоксби, сидевших и стоявших прислонившись к стенам каюты, потом Бенсона, Харриса, Коулмана и Фуллера, расположившихся чуть позади стульев, которые стояли возле письменного стола.

– Для тех, кто не был с нами в поселении, позволю себе напомнить, что нам удалось узнать.

Роберт вкратце изложил то, что он и его люди узнали от Сэмпсона, затем все, что им удалось узнать о Лашории и Ундото. И как это привело их к наблюдению за домом Ундото и параллельно с этим свело с Эйлин.

По его просьбе она подробно рассказала, зачем приехала во Фритаун, что она делала в первые дни своего пребывания и почему оказалась в экипаже, откуда одновременно с ними наблюдала за домом Ундото.

– Когда я поднялся в этот экипаж, пытаясь разузнать о намерениях мисс Хопкинс, к Ундото пришли четверо работорговцев. – Он описал, как Ундото их принял и в каком настроении они уходили, а также настойчивость, с которой их главарь, возможно тот, кого звали Кейл, сказал, что «ему» нужно больше мужчин и что Ундото должен найти им подходящих людей. – Затем, пока я встречался с мисс Хопкинс в ее пансионе, остальные, – он кивнул в сторону Бенсона, Коулмана, Фуллера и Харриса, – проследили за работорговцами в трущобах на другой стороне холма, поднимавшегося за церковью Ундото. – Он перешел к описанию логова работорговцев и наблюдательного пункта, который его помощники устроили, чтобы следить за ним. Потом в общих чертах рассказал о том, что они с Эйлин узнали о пропавших детях.

О его плане пойти по следу работорговцев в джунгли и выяснить местоположение их лагеря все его люди уже знали.

– И теперь мы подходим к событиям сегодняшнего утра.

– Так что случилось? – спросил Фоксби. – Они кого-нибудь похитили?

– Ну, раз мы еще не плывем в Лондон, – вмешался Джордан, – смею предположить, что в твоем плане что-то пошло не так.

Роберт встретился со скептическим взглядом Джордана. Его лучший друг частенько упрекал Роберта в том, что он слишком мало думает о всевозможных непредвиденных обстоятельствах. В данном случае Джордан оказался прав, как никогда, хотя Роберту не хотелось, чтобы Латимер это понял. Он перевел взгляд на Эйлин.

– Утром после завтрака я отправился в наш наблюдательный пункт. Хотя более важным мне кажется то, что делали вы. Я не вижу никаких причин, почему работорговцы вдруг приняли решение вас похитить, однако они вас похитили. Поэтому я предполагаю, что вы их чем-то встревожили. В том, что мы делали вчера, я ничего такого не нахожу. – Он наклонился вперед, положив локти на стол, и пристально уставился в лицо Эйлин: – Так чем вы занимались сегодня утром?

Эйлин вглядывалась в его голубые глаза, в выражение его лица. И хотя она видела его напористый интерес, она не заметила ни капли злости, никакого желания ее обвинить. Эйлин вдохнула, что оказалось трудней, чем она думала.

– Сначала позвольте мне сказать, что, хотя я никак не ожидала похищения, я невероятно рада, что вы, – окинув взглядом четверых мужчин, стоявших в ряд справа от нее, она посмотрела на Роберта, – сочли возможным прийти мне на помощь. Я даже не смела на это надеяться. Мне известно, как важно для выполнения вашей миссии, чтобы вы воспользовались первой же представившейся возможностью проследить за работорговцами до их лагеря в джунглях. Поэтому… – Эйлин сделала еще один глубокий вдох и наклонила голову в сторону Роберта. – Спасибо вам. – Она выпрямилась. – Теперь к делу. Чем я

Вы читаете Сердце пирата
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату