с землей и выстроить на этом месте отель?

Ее грудь быстро вздымалась и опускалась. «Маленький дикий зверек, – подумал Хавьер, глядя на ее пылающее лицо. – В норке она сворачивается клубком, но наружу выходит настоящей тигрицей».

– Вопрос еще не решен, так что, может, успокоишься?

– Не надо мне указывать! Оставь меня.

– Я понимаю, ты расстроилась из-за того, что я заметил разруху, – осторожно начал он. – Но я обязан был указать тебе на опасность проживания в доме.

Ее глаза наполнились слезами. Хавьер и не знал, что хуже: видеть ее злой или жалкой.

Чтобы сохранить остатки гордости, Рози отвернулась.

– Тебе не о чем волноваться, – сказал он. Хавьера внезапно тронули ее одиночество и беззащитность. Наверное, потому, что он вновь оказался в гасиенде. – Я останусь на острове, пока не проведу полную инвентаризацию всего, что нуждается в ремонте.

– Что?! – Девушка оторопела.

– Разве ты не предполагала, что я могу заночевать здесь?

– Вообще-то нет! Неужели ты отважишься провести ночь в опасности?

Хавьер с трудом сдержал улыбку.

– Думаю, мы здесь в одинаковой опасности, сеньорита Клифтон.

Рози с вызовом посмотрела на него, подошла совсем близко и со злобой ткнула его кулачками в грудь.

Он поднял руки вверх.

– Ну, конечно, ты можешь остаться, – театрально залебезила она. – Это и твой дом тоже.

Он надолго запомнит близость этого маленького нежного тельца. Однако внешне Хавьер остался хладнокровным. Он осторожно сжал ее запястья.

– Насколько я помню, тут шесть или семь спален, – произнес он будничным тоном. – Значит, я могу спать в одном конце дома, а ты в другом.

– Ты меня не побеспокоишь, – заверила его Рози.

С этим он бы поспорил. Они будут беспокоить друг друга, даже если все двери будут заперты, а засовы – задвинуты.

– Я сейчас принесу чистое белье, – сказала она и ушла.

Рози спиной чувствовала жаркий взгляд Хавьера и, свернув за угол коридора, прижалась к стене, чтобы немного успокоиться. Что происходит? Дон Хавьер притягивал ее, словно магнит, и она не могла сопротивляться. А главное, не хотела! Его прикосновение было легким и дружелюбным. Закрыв глаза, она вновь насладилась ощущением, но ей немедленно захотелось большего.

В голове Рози царил хаос. Она должна была бы ненавидеть Хавьера за то, что он угрожает острову, но этому препятствовала неутоленная страсть, бушующая в ее теле. А теперь он собрался остаться на ночь. Слишком интимная и волнующая ситуация… Лучше ему держаться от нее подальше.

Девушка ринулась к шкафу и выбрала из совсем уже ветхого белья наиболее приличный комплект. «По крайней мере, оно чистое и пахнет солнцем», – подбодрила она себя. В одной из комнат раздался шум. Остановившись у двери, Рози глубоко вздохнула и вежливо постучала.

– Заходи.

Его повелительный тон застиг ее врасплох. Она, значит, демонстрирует все свое гостеприимство, а он обходится с ней, как… «Как с прислугой», – подумала Рози и чуть не расхохоталась. Ведь она и есть прислуга. Юмор вернул ей хорошее настроение. Она зашла в комнату, и ей сразу бросились в глаза дорогая кожаная сумка и идеально выглаженная одежда, аккуратно разложенная на кровати… И он сам.

Ее сердце застучало, как барабан. Привыкнуть к ослепительной внешности дона Хавьера было просто невозможно.

– Сеньорита Клифтон?

С отрешенным лицом Рози положила белье на кровать.

– Извини, сейчас я уберу вещи, и можешь стелить постель, – небрежно сказал Хавьер.

Судя по вздернутой брови, это потрясло ее.

– Тебе трудно? – спросил он.

Да, трудно. У него две руки, как у нее. Даже такую мелочь, как приготовление постели, дон Хавьер может истолковать неверно. Наследство их уравняло. Если Рози будет вести себя так, словно ничего не изменилось, и исполнять каждую его прихоть, как же ей выстоять против его зловредных намерений?

– Ты постелила бы постель для друга или долгожданного гостя, разве не так? – поинтересовался он, заминая конфликт.

– С удовольствием, – ответила она. – Но тебе еще предстоит доказать, относишься ли ты к таковым…

Хавьер рассмеялся:

– Да ты неиссякаемый источник веселья! Невозможно угадать, что ты сделаешь дальше.

– Например, пожелаю спокойной ночи! – Развернувшись на пятках, Рози направилась к двери.

– Продолжим обход завтра в шесть утра, – бросил он ей вдогонку.

– Но в шесть только начинает светать…

– Ничего. Дел много. Я занятой человек, сеньорита, и не могу торчать здесь вечно.

И слава богу…

– Доброй ночи, – сказал Хавьер.

Когда его жесткие губы растянулись в подобии улыбки, она пожала плечами. Можно подумать, он ее «отпускает»! Рози аккуратно прикрыла дверь, хотя ужасно хотела грохнуть ею прямо перед его насмешливым лицом.

Он проснулся задолго до рассвета. Да он и не спал толком. Может, хоть сеньорита Клифтон провела ночь приятно… Хавьер уставился на свое отражение в зеркале, перекошенное от злобы из-за того, что девчонка не выходила у него из головы. Всю ночь.

Сложись ситуация по-другому, их разногласия спокойно решились бы в постели, но с Рози Клифтон этот номер не пройдет.

Ей понравилось заговаривать ему зубы. Она испытывала свою женскую власть, что было, очевидно, ей в новинку. В их первую встречу она держалась неуверенно, но кое-как себя контролировала, зато сейчас в ее аметистовых глазах постоянно горел огонь. Рози нравилась ему. Решительно настроенная, она оказалась достойным противником. Какое он получит удовольствие, когда она в итоге смирится с поражением и согласится на деньги взамен половины острова! Он с превеликим удовольствием обойдет ловушку, которую ему приготовила тетя, внеся в завещание свое дурацкое условие.

«Спокойно», – скомандовала себе Рози, когда Хавьер вышел из дома. В коротких шортах он выглядел неотразимо, даже лучше, чем в джинсах, плотно облегавших его бедра и пятую точку… Узкая майка подчеркивала мускулистый торс. Густые черные волосы были взъерошены, на подбородке красовалась щетина. Этот могущественный, грозный мужчина был опасен и чертовски сексуален. Рози пришло на ум сравнение с бомбой с часовым механизмом. Хватит ли ей ума держаться подальше от взрыва?

– Доброе утро! – произнес он.

– Доброе! – откликнулась она и изобразила самую невинную улыбку.

– Готова?

– Конечно.

Тропа была узкой и извилистой, усыпанной отполированными непогодой камнями, на которых легко поскользнуться.

– Выглядит устрашающе, – сказал Хавьер.

Если бы он мог взглянуть на остров ее глазами…

– Держись за меня, – скомандовал он и протянул руку.

– Все нормально. Я спускаюсь здесь каждый день, – беззаботно ответила Рози, отвергая помощь.

– Если здесь упасть, можно пролежать несколько часов, прежде чем подоспеет помощь, – заметил Хавьер. – Как минимум, тут нужно установить перила.

Рози назло ему сделала пару больших шагов.

– Стой! – окликнул он ее, догоняя. – Я не хочу с тобой возиться, если ты упадешь!

– Тебе и не придется! – крикнула она в ответ.

Наконец Хавьеру удалось преградить ей дорогу.

– Держись за меня, – процедил он сквозь зубы.

Рози скрепя сердце подчинилась. Иначе Хавьер не сдвинулся бы с места. Его теплая рука сжала девушку мертвой хваткой, и у нее на мгновение перехватило дыхание. Наконец она вспомнила, где находится и с кем.

– Смотри под ноги, – велел Хавьер.

Тяжелее всего было держать язык за зубами…

– Уже устала? – спросил он, когда Рози остановилась на полпути.

– Нет. Наслаждаюсь видом, –

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату