свою цену, как мне ни досадно, господин герцог, мошенников надо наказать, и они будут наказаны, обещаю, притом образцово. Словом, если через полчаса на мол не будут доставлены тридцать миллионов пиастров золотом, так, чтобы их можно было сразу погрузить на мои корабли, через тридцать пять минут я поджигаю город с четырех сторон и отдаю команду к разграблению.

– Сударь, прошу вас!

– Ни слова больше, господин герцог, я и без того был слишком покладист и некоторым образом превысил свои полномочия.

Засим, повернувшись к капитанам Давиду и Мигелю Баску, чьи лица так и сияли радостью, он прибавил:

– Теперь ваше слово, братья. Одобряете ли вы условия, которые я выдвинул господину герцогу де Ла Торре?

– Да, брат, – отвечал Давид, – такие условия кажутся нам вполне умеренными, и мы считаем – ты не должен ни в чем уступать.

– Я тоже так думаю, – согласился неразговорчивый Мигель Баск.

– Вы слышали, господин герцог? У вас есть десять минут, чтобы ответить, принимаете вы мои условия или нет.

Трое флибустьеров поклонились герцогу и отступили на несколько шагов назад, давая понять, что обсуждение на этом закончилось. Герцог, поклонившись в свою очередь, тоже отошел в сторону, а через пять минут вернулся.

– Ну как? – спросил Дрейф.

– Вы были правы, и мне стыдно за недобропорядочность моих соотечественников в таком деле. Ваши условия приняты. Мы незамедлительно приступаем к отгрузке выкупа на мол.

– Капитан Давид пойдет с вами, господин герцог, и вы дадите ему лодку, чтобы он потом смог вернуться на свой корабль. Слыхал, брат? – прибавил он, обращаясь к Давиду. – Договор заключен, так покажем гавачо, что мы готовы честно выполнить принятые условия. Поторопись же да проследи, чтобы все было отгружено честь по чести. И главное – поосторожней там с испанцами: в Картахене они попробовали нас надуть, всучив нам слитки свинца, покрытые лишь сверху золотом. Так что гляди в оба и не попадись на их удочку.

– Не беспокойся, – отвечал Давид, – меня, старого волка, вокруг пальца не обведешь.

– Господа, – предложил герцог, – я и шестеро старших испанских офицеров готовы остаться у вас в заложниках, пока все не уладится и вы бесхлопотно не уйдете восвояси. Нам угодно показать, что и мы люди честные.

– Благодарю вас от имени моих товарищей, господин герцог. Мы согласны взять заложников. А что до ваших заверений не доставлять нам хлопот, то у нас на сей счет нет никаких опасений. Я не позавидовал бы тому, кто попытался бы нас остановить. Впрочем, не хочу бахвалиться, уподобляясь вашим сородичам, но скажу так: как только покончим с делами, мы тут же уберемся.

Как и было оговорено, флибустьеры взяли заложников, и отгрузка слитков началась, впрочем, не только под приглядом капитана Давида, но и под прикрытием куда более верным – полсотни флибустьеров во главе с Мигелем Баском.

Испанцы выстроились на главной площади батальоном в каре и замерли по стойке смирно, а флибустьеры меж тем оставались на позициях, которые уже захватили.

Олоне не смел вмешиваться до тех пор, пока шли переговоры, и все это время его снедала сильнейшая тревога: он думал, что из-за всех этих проволочек опасность, угрожающая герцогине с дочерью, только усугублялась. Но, едва переговоры завершились, молодой человек бросился было к герцогу, который уже попрощался с Дрейфом и собирался отправиться на мол, но Дрейф остановил друга, чтобы обнять и выразить свою радость по поводу его скорого освобождения. Олоне от чистого сердца поблагодарил Дрейфа, но тот, перекинувшись с ним парой слов, не преминул заметить, что молодой человек чрезмерно возбужден.

– Что случилось? Чем ты так взволнован? – спросил он.

Олоне огляделся кругом: герцога уже простыл и след.

– Увы, друг, – отвечал тот, – все, что мы сделали, только ускорило беду, хотя мы так старались ее предотвратить.

– Говори толком, ты меня беспокоишь.

Олоне понял: лучше сразу все рассказать товарищу, чья помощь или по крайней мере совет могли ему очень пригодиться.

– Пока мы атаковали город, – сказал он поникшим голосом, – и в то время, как герцог, из благородства забыв все оскорбления, которые ему нанесли его же соотечественники, взялся храбро ими командовать, шайка головорезов ворвалась к нему в дом, перебила слуг и похитила его жену и дочь!

– Тысяча чертей! – побледнев, вскричал Дрейф. – Как видишь, я в полном негодовании, так скажи, что это за мерзавцы? И кто бы они ни были, их ждет смерть!

– Они не из наших, не из флибустьеров. Это испанцы.

– Испанцы?

– Да, отпетые негодяи, а за главного у них наш заклятый враг – одним словом, Онцилла!

– Значит, они в руках у Онциллы! – с непередаваемым ужасом воскликнул Дрейф. – В таком случае нельзя терять ни минуты. Этот злодей способен на все. Надо спешить им на выручку. Эх, ну почему ты не предупредил меня раньше?

– Э, друг, я хотел, но как можно было вмешиваться в переговоры? Сперва – дела общие, а уж после – личные.

– Боже! Боже мой! – негодовал Дрейф, обхватив руками лицо.

– Спасибо тебе, друг, за сочувствие, – сказал Олоне, неверно поняв мучительное состояние Дрейфа. – Вижу, ты любишь меня по-настоящему.

– О брат, – дрожащим голосом воскликнул Дрейф, – твое горе для меня еще больнее!

– Что это значит?

– Ничего, ничего, – спохватился тот, силясь взять себя в руки. – Не спрашивай, скоро сам все узнаешь, может, даже слишком скоро. У меня сорвалось, и теперь я жалею, что не сдержался. Ладно, идем со мной, не стоит терять время попусту, если хотим их спасти.

– Надежда все же есть! – живо сказал Олоне.

– Какая? Говори же!

– Слабая, сказать по правде, но все-таки. Даже не очень сильная рука в иных случаях может послужить защитой. Я велел Майской Фиалке предупредить герцогиню с дочерью, что скоро буду…

– И что?

– Храбрая, верная девочка – она не захотела их бросать и осталась с ними, не побоявшись Онциллы, и он не посмел ей перечить.

– Да, – иронично сказал Дрейф, – это ты верно подметил насчет слабой надежды. Но что может сделать наша бедняжка? Разве что умереть! Нет-нет, мужчины, только решительные мужчины смогут отомстить за несчастных женщин. Идем же, говорю тебе!

– Мы ничего не сможем поделать без герцога де Ла Торре. Надо скорее с ним все обсудить. Во-первых, мы не знаем, куда подался этот злодей. Что, если он сумел улизнуть из города? Ворота

Вы читаете Короли океана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату