– Мне сделалось больно, потому что я поняла – ты борешься со злым духом и, верно, ужасно мучаешься, капитан.
– И чего же такого я наговорил?
– Ты разговаривал быстро-быстро, и я понимала тебя с большим трудом: ты больше говорил не по-французски и не по-испански, а по-английски, а я плохо разбираю этот язык. Да-да, чаще всего ты говорил на английском: иной раз, кажется, кому-то даже угрожал, а после вдруг будто бы молился, потом вдруг принимался кричать: «Убей! Убей! Смерть ему! Никакой пощады!» Ну а дальше, после долгого молчания, ты сказал слова, которые я запомнила очень даже хорошо.
– Какие слова, милое дитя?
– Такие: «Никому не будет от меня пощады. И плевать на их муки и страдальческие крики. Золота мне, золота!» И говорил ты это до того страшным голосом, что я вся дрожала.
– Бедное дитя, такое чистое и нежное! Ты, верно, возненавидела меня?
– Нет, я не питаю ненависти к тебе, Босуэлл; я вообще ни к кому не питаю ненависти.
– Но ведь ты же мне не друг?
– Нет, о нет! Потому что я боюсь тебя!
– Боишься – меня?! – вскричал он с удивлением и в то же время с грустью.
– Да. Мне всегда чудилось, что руки у тебя в крови тех, кого ты замучил до смерти и у кого отобрал золото.
– О-о! – протянул Босуэлл, разволновавшись пуще прежнего, хотя и силился этого не показать. – Стало быть, я, Босуэлл, вор? Я, прославленный флибустьер, которого прозвали грозой испанцев!
– Да, – задумчиво молвила девушка, – грозой. Вот почему я, хоть и боюсь, хочу все же просить тебя о милости.
– Ты, Майская Фиалка, хочешь просить меня о милости? Говори же, дитя мое, говори! Ты же знаешь, с моей стороны тебе никогда не было отказа.
– Знаю.
– Тогда что же тебя держит?
Девушка, казалось, на мгновение задумалась.
– Пока не буду, – промолвила она, словно разговаривая сама с собой. – Нет, пока еще не пришло время просить тебя. Скоро я все скажу, только не сейчас.
– Через десять минут мне уходить.
– Это ничего не меняет.
– Как знать, сколько времени пройдет, прежде чем мы свидимся снова.
– Нет, – сказала она, покачав головой, – мы свидимся раньше, чем ты думаешь.
– Но…
– До свидания, Босуэлл, скоро увидимся!
И она упорхнула легко, точно птичка.
– Вот чудачка! – проговорил капитан, оставшись один.
Через мгновение появился Дэникан.
– Вот и ладно, – проговорил он, – вы уже встали, капитан.
– Как видишь, дружище, и готов трогаться в путь, – бойко отвечал Босуэлл.
– По всему видать, вы сами пробудились в назначенный час.
– Привычка все время быть начеку, и только. Так, а где мой «гелен»?
– Вот, – ответствовал Дэникан, протягивая ему длинное буканьерское ружье, – только незаряженный. Я решил оставить эту заботу вам.
– И правильно сделал, – сказал капитан.
Он взял ружье, осмотрел его с видом знатока, ощупал приклад, щелкнул бойком.
– Доброе оружие, – согласился он. – Спасибо, Дэникан, не обманул.
Флибустьер с самым серьезным видом зарядил ружье и прицепил к поясу зарядную сумку с пороховницей, которые буканьер, как и обещал, отдал ему вместе с ружьем.
– Так, – сказал он, – и что теперь?
– Сейчас у нас почти половина пятого, – отвечал Дэникан. – Стало быть, пора в дорогу, но перед тем давайте-ка пропустим по стаканчику старой французской водки. Лучшего средства взбодриться спросонья я не знаю.
– Французская водка и впрямь будет кстати. Настоящий животворный эликсир, – заметил капитан.
Водку разлили по стаканам, чокнулись и опорожнили их меньше чем за пять минут. После этого они вдвоем вышли из дома, оставив его на попечение работников Дэникана.
Было довольно прохладно и пока еще темно.
Но буканьер знал местность как свои пять пальцев. Не колеблясь ни секунды, он свернул направо и быстро проник под лесной полог. Босуэлл следовал за ним по пятам; не возьми капитан его в проводники, он вряд ли смог бы так быстро продираться сквозь мрак в этой части острова, где раньше никогда не был, хотя достославный флибустьер уже успел побывать почти во всех гаванях Санто-Доминго, и не раз.
Так, следом друг за другом, а где бок о бок, они прошагали больше часа, не обменявшись меж собой ни словом.
И тот и другой, похоже, были заняты своими мыслями.
Впрочем, сумерки, безмолвие леса, шепот ветра в ветвях деревьев вселяют в душу непонятную грусть, ввергающую в задумчивость; первозданная природа, еще не узнавшая топора лесоруба, обладает поистине непостижимой прелестью, которая волнует воображение самых живых и крепких натур и производит на них впечатление, предрасполагающее к раздумьям.
Между тем на неоглядном небосводе одна за другой гасли звезды; крайние восточные пределы горизонта расцветились широкими перламутровыми полосами. Тьма не была совсем непроглядной: она мало-помалу разрежалась бледными, тусклыми просветами сероватой дымки, сквозь которую различались, хоть пока еще не очень четко, самые разные складки местности. То была уже не ночь, но еще и не день. В кустарниковых зарослях, в листве деревьев слышались шорохи, шелест крыльев; вот-вот должно было взойти солнце и вернуть к жизни спящую природу, разбудив ее своим скорым появлением.
Теперь путники шли по широкой саванне и могли обозревать даль со всех сторон света.
– Далеко еще? – осведомился Босуэлл.
– Через полчаса будем на месте. Что, притомились, капитан?
– Я? Нисколько.
– Тогда вперед?
– Без вопросов.
И они двинулись дальше, остановившись перед тем на мгновение под предлогом перевести дух, а на самом деле, чтобы полюбоваться сквозь широко расставленные ветви редких деревьев величественным восходом солнца над обширной саванной. В конце концов они добрались до опушки редколесья; еще несколько минут – и они должны были выйти на открытое пространство и оказаться на условленном месте встречи.
Действительно, не успев выйти на простор саванны, они заметили в сотне шагов от того места, где находились, группу Береговых братьев – те разговаривали, прогуливаясь вдоль берега неширокой речушки.
– А вот и они, – проговорил Босуэлл.
– Не будем заставлять их ждать, – сказал Дэникан.
И они прибавили шагу. Флибустьеры тоже их увидели и направились им навстречу. Это были Монбар, Мигель Баск, Красавец Лоран, Филипп д’Ожерон и Олоне.
Еще двое их товарищей остались стоять в стороне. Они, видно, решили просто понаблюдать за тем, что должно было скоро произойти. Это были Дрейф и Питриан.
– Господа, – сказал Босуэлл с некоторым