Стрикленд видит проявление слабости и свидетельство того, что по большому счету этому человеку нельзя доверять. Мысленно он обещает себе, что, когда настанет удобный момент, он избавится от этого союзника. Если одним таящимся в тени кинжалом станет меньше, думает он, исчезнет еще одна угроза осуществлению его плана.

– Поверьте, – говорит он наконец, – я не тот человек, который играет в игры. Признаю, что если бы эта юная ведьма потерпела неудачу, Клан Лазаря ждал бы разброд и мы вполне могли бы этим воспользоваться. Однако в этом случае не было бы никакой гарантии, что тот или та, кто занял бы место главы клана вместо леди Лилит, больше соответствовал бы пожеланиям Стражей. Мне очень нравится изречение: «Известный дьявол лучше, чем неизвестный». По крайней мере теперь мы точно знаем, с кем имеем дело. У этой девушки есть мужество и немалый талант к волшебству. Заставить демона явиться – задача не из легких.

Гость качает головой.

– Напротив, это довольно просто. Серьезных навыков требует не призвание демона, а контроль над ним.

– И, как вы сообщили нам, Верховная Ведьма прекрасно справилась с этой задачей.

– Но демон утащил с собой одну из младших ведьм. При этом возникли паника и хаос.

– Но все могло закончиться гораздо хуже.

– И это едва не случилось.

– Мой дорогой, неужели в вашем голосе я слышу воспоминание о пережитом страхе? – Стрикленд редко улыбается, и его улыбка – не очень-то приятное зрелище.

Гость ерзает в кресле и с плохо скрытым волнением ударяет тростью о начищенный до блеска пол.

– Вас там не было, – не без колкости замечает он.

– К моему величайшему сожалению. Мне очень хотелось бы понаблюдать за тем, как эта молодая женщина призывает демона, а затем отправляет его обратно во Тьму. Однако мне придется обойтись теми сведениями, которые содержит ваш отчет. Уверен, он точен и досконален.

– Я мало что могу к нему добавить. Лилит Монтгомери была явно потрясена гибелью той юной ведьмы, которую забрал с собой демон, однако она все равно повела себя так, как все и ожидали. Церемония посвящения завершена, Ее облачили в Священную Ризу. Она принесла обеты. У Клана Лазаря теперь есть новая Верховная Ведьма. И несмотря на то, что произошло, она выказала впечатляющее умение владеть собой. – Гость достает карманные часы и смотрит на время. – Если эта девушка и впрямь такая достойная преемница отца, как думаете вы, она будет охранять Эликсир так же ревностно, как и он, и, вне всякого сомнения, будет постоянно мешать осуществлению наших планов, если только…

– …если только Стражи не примут мер, чтобы на сей раз все пошло так, как хотим мы. Чтобы Клан Лазаря был истреблен. – Стрикленд внимательно разглядывает ногти на пальцах левой руки. – Прошу вас, не слишком расстраивайтесь из-за того, что эта девица продемонстрировала в подземном зале, – говорит он. – Пусть она и проявила себя как искусная ведьма, но я намерен сделать так, чтобы она вошла в историю как последняя волшебница с площади Фицрой.

* * *

Два дня спустя я еду к дому Мэнгана, сидя в экипаже Шарлотты. Я сопровождаю подругу на ее первый сеанс с ним. Как и следовало ожидать, она приятно взволнована оттого, что ей предстоит познакомиться с известным скульптором, чтобы он изваял ее в камне, так что она возбужденно щебечет, не требуя пространных ответов от меня. Я смотрю в окно на улицы, по которым мы проезжаем. На этот раз они запружены людьми. Обычными людьми, живущими обычной жизнью, спешащими по своим делам. И я ловлю себя на мысли, что завидую тому, как просто они живут.

Внезапно я замечаю: Шарлотта перестала болтать и пристально смотрит на меня.

– Извини, что ты сказала?

– О господи, Лили, ты сейчас словно находишься в тысяче миль от меня. Ты не заболела?

– Нет, просто немного устала, – отвечаю я ей и в сотый раз чувствую грусть оттого, что не могу поделиться своими секретами с милой подругой. – Ночью я плохо спала.

– И неудивительно. Бедняжка, должно быть, тебя совсем замучили печальные мысли. А тут еще от тебя сбежала камеристка. Подумать только – Вайолет убежала с любовником! И в довершение всех бед все, кому за тридцать, словно сговорившись, упорно твердят, что скоро будет война. Я хочу сказать – если в самом деле надвигается война, что мы теперь должны делать? И конечно же, тебе наверняка ужасно не хватает отца. И я знаю, как ты беспокоишься о своей матушке и Фредди. И постоянно думаешь о том, когда выходить замуж за Льюиса.

Я не могу не рассмеяться.

– Шарлотта, ты неисправима.

– А какой смысл ходить вокруг да около? Он в тебя по уши влюблен, и вы такая красивая пара. Ваша свадьба всех нас приободрила бы, да ты и сама это знаешь.

– Ты что, говорила с моей матушкой?

– О, Лили, ты же знаешь, как ужасно мне хочется помочь тебе организовать свадьбу. К тому же я всегда рада любому предлогу, чтобы принарядиться, – произносит она, сжав мою руку. Ее слова звучат легкомысленно, но я знаю: подруга старается быть веселой только для того, чтобы вывести меня из состояния меланхолии.

– Моя семья в трауре, – напоминаю ей я. – Если бы мы даже и назначили дату свадьбы, от этого дня нас отделяли бы месяцы, а может быть, и годы.

– По-моему, вы только зря теряете время, откладывая начало совместной жизни. У вас так много общего, – замечает Шарлотта. – Вы оба сказочно богаты, раздражающе красивы, и у каждого из вас безупречная родословная…

– Шарлотта, я не скаковая лошадь.

– Ты знаешь, что я хочу сказать. Вы так хорошо друг другу подходите.

Мы оба волшебники, – мысленно добавляю я. Я знаю, что это основная причина, по которой отец хотел, чтобы моим мужем стал Льюис. Уж ему-то было хорошо известно, как негативно такая тайна сказывается на жизни в браке. Если бы моим мужем стал неволшебник, я никогда бы не смогла по-настоящему быть самой собой. Быть с ним полностью откровенной. Я ни на минуту не смогла бы расслабиться. А теперь мне еще надо думать о том таинственном волшебнике, который бросил мне вызов и заявил отвод. Кто-то хотел, чтобы я сплоховала, чтобы я потерпела крах. Как же я могу в такое время думать о свадьбе? Но разумеется, я не могу объяснить всего этого Шарлотте.

– О, Лили, смотри, должно быть, это и есть его дом! – восклицает она, высовываясь из окна кареты, чтобы лучше рассмотреть ничем не примечательный кирпичный дом.

Мы выходим из экипажа, и слепящее солнце бросает красивые блики на тонкий бледно-голубой шелк ее платья, которое очень ей идет. И рядом с ней я внезапно начинаю чувствовать себя уныло одетой и непривлекательной в своем черном, немного

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату