Визит был не праздный.

— Проходите.

— Милое местечко.

— Нечего удивляться, дорогуша, я, конечно, профессионал. Но мое расписание забито под завязку. И орудую тряпкой я уже не так, как раньше. Зато кофе варю отменный.

Аггс поставила чайник, и Валорхенд ухватилась за представившуюся возможность.

— Это ведь вы вели хозяйство Роберта Фласка?

Аггс поджала губы и нахмурилась.

— Вела и не вела. Но я не сдаю своих клиентов, даже если они со странностями и любят исчезать.

— Со странностями?

Лицо Аггс еще больше исказилось, и Валорхенд все поняла. Фласк оставил не только свои престижные апартаменты в главном корпусе, но и нежную заботу Аггс в придачу — при этом не выказал бывшей экономке ни капли благодарности. Без сомнения, остальные клиенты ценили ее больше.

Валорхенд обратила внимание на горшок с цветком — серебристым лотосом Хеймана.

— Даже записки не оставил, а потом отправился на Бокс-стрит.

— На эти-то комнаты мне и хотелось бы взглянуть.

— Комнату.

— Всего одна комната? Откуда вы это узнали?

Пойманная на горячем, Аггс поджала губы и насупила брови.

— Потому что… потому что… — Валорхенд ждала продолжения. — Потому что кому-то нужно было за ним присмотреть. Так что я стащила ключ из привратницкой, вот. Вы ведь никому не расскажете, мисс Валорхенд, правда?

— Нет, если вы сами этого не захотите.

Аггс успокоилась. Она видела, что у Валорхенд был непростой характер, но, по крайней мере, обещание девушки казалось искренним.

Валорхенд еще немного надавила на нее:

— А кому именно понадобилось за ним присмотреть?

— Его другу.

— Стриммеру?

— О нет, только не этому. — Ощущая в Валорхенд некоторое свободомыслие, Аггс против ожидания начала испытывать к ней теплые чувства. — Это был мистер Фангин.

Валорхенд постаралась не выдать своего удивления.

— Фангин — он неплохой. — В списке комплиментов Валорхенд слово «неплохой» стояло где-то на самом верху.

— Некоторые привычки у него, конечно, что называется, vix satis[45], — заметила Аггс, любившая вставлять в разговор сложные выражения, которых нахваталась у своих клиентов-академиков, — носки всегда без пары, и все в таком роде, но сердце у него доброе.

— У вас, случайно, не остался ключ?

— Может быть, и остался…

— Я верну его в привратницкую — незаметно, — так что не волнуйтесь.

— При условии, что пообещаете больше не подшучивать над молодым мистером Облонгом. Вы сделали из него настоящее посмешище, мисс Валорхенд. Это плохо на нем сказывается.

— Обещаю, — ответила Валорхенд, которую позабавило это условие.

Аггс вручила ей ключ.

— Номер семь, и осторожнее на ступеньках. Фангин с них в свое время свалился — и, кстати, когда он все же попал внутрь, то ничего не обнаружил.

Судя по тому, что Валорхенд знала о Фангине, он не смог бы найти и собственные карманы. По совершенно непонятной причине его неудача показалась ей обнадеживающей.

Если бы Бокс-стрит была живым существом, то, скорее всего, старым, слепым и хромым астматиком. Высокие тощие здания клонились друг к другу с обеих сторон улицы, верхние этажи почти соприкасались, погружая во мрак и сырость тонкую полоску дороги внизу.

На некоторых участках узкой лестницы не хватало перил, попадались незакрепленные доски, что объясняло падение Фангина. Из поручней выступали ржавые гвозди. Труха от гниющих деревянных панелей и осыпающаяся штукатурка покрывали все поверхности желтоватой серостью.

Чердачная комнатушка, спальня Фласка, была ничем не лучше. Сетчатые шторы хлопали по мутному двойному стеклу окна. Голый матрас прикрывала полиэтиленовая простынка. Все оставшиеся от хозяина вещи убрали. В одном из углов, прислоненная к стене, стояла вогнутая посередине доска, верхний край которой почти касался потолка. Маленькое письменное бюро, каминная полка и одинокий стол не содержали ничего интересного.

Валорхенд упала на матрас, положив голову туда, где, должно быть, лежала голова Фласка. Волоски у нее на шее встали дыбом. Ненависть — не ее, а испытываемая кем-то или чем-то другим, темная и зловещая, — пропитывала комнату. «Смотри, смотри, смотри», — повторяла она себе, вставая и распахивая окно. В нескольких футах от нее окно в доме напротив было слегка приоткрыто. Доска!

В порыве радостного предвкушения она вытолкнула доску из окна Фласка и просунула ее в противоположное окно. Будучи канатоходцем со стажем, Валорхенд не испытала ни малейшего затруднения при переходе в складскую комнату напротив, которая служила Фласку кабинетом.

Если он стремился к уединению, то нашел подходящее место. У входной двери высилась баррикада из потрепанных ящиков для бумаг и сломанных стульев. На столе лежало множество ручек, тонкие кисти для рисования, чернильницы и тюбики с краской. Она исследовала другие углы комнаты, но ничего не находила до тех самых пор, пока не добралась до камина. Порывшись в пепле, Валорхенд обнаружила фрагмент обожженного листа бумаги — или это был свиток? На нем были изображены черные силуэты, в которых девушка угадала две фигуры — шута и солдата. Она вспомнила, как Стриммер описывал книгу из Северной башни. Перед ней, несомненно, оказалась последняя страница. Это едва ли можно было считать совпадением.

Она попыталась восстановить хронологию. Сначала приехал Фласк. Указал Стриммеру на комнату в Северной башне, где впоследствии нашли книгу. Фласк предупредил Стриммера о Сликстоуне. Затем Фласк исчез. Стриммер показал книгу Сликстоуну. Книга исчезла.

По всей вероятности, Фласк скопировал книгу или ее отдельные части в то или примерно то время, когда побудил Стриммера проверить чердак Северной башни. Когда Стриммер обнаружил старую обсерваторию, книга находилась там, — в таком случае когда же Фласк впервые узнал о записях успешных экспериментов, сделанных Уинтером? Как и почему книга оказалась в обсерватории? То, что Фласк знал про Лост Акр, стало известно благодаря записной книжке, которую дал Облонгу Фангин.

У нее появилась теория: смышленый историк Фласк искренне восхищался Ротервирдом. Каким-то образом он нашел книгу и обнаружил правду о суде над Уинтером (может, из каких-нибудь заметок в Лондоне?), а также узнал о существовании Лост Акра. В книге явно говорилось о скрещивании видов, довольно-таки пугающей научной деятельности. Он получил должность современного историка в Ротервирдской школе для того, чтобы продолжить расследование. Фласк выяснил, что Сликстоун интересуется поместьем, задолго до приезда сэра Веронала — возможно, через утечку информации в Городском совете. Он подозревал, что Сликстоуну известно о книге, что тот желает воспользоваться ее возможностями. Фласк подготовил оппозицию Сликстоуну в виде Валорхенд и Стриммера, надеясь, что узнает о его намерениях больше, когда тот приедет на место. После чего сделал копию книги на случай, если она снова попадет в руки Сликстоуну. До Сликстоуна донеслись слухи о нездоровом интересе к нему Фласка, и он избавился от историка.

В этой рабочей гипотезе имелось всего три недостатка: в общую картину не вписывалась ядовитая ненависть, которую Валорхенд ощутила в комнате Фласка, хотя он мог встречаться со Сликстоуном до того, как попал в Ротервирд. Не могла девушка понять и причину, по которой Фласк привел Сликстоуна к книге. Может быть, он использовал Стриммера, чтобы убедиться

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату