цилиндра, тихо звякнув, упала на поднос.

– Прошу вас, господин капитан, – МакЛир протянул Ван-Снарку вскрытый цилиндр, который, как и ожидалось, внутри оказался полым.

Но взгляды всех присутствующих были обращены не на загадочный цилиндр, а на оружие, что держал в руках Финн МакЛир. На лицах офицеров, включая капитана, застыли в разной степени озадаченные выражения. Исключения составляли двое: Энгель-Року и Алексу Лурье было известно, от каких корней ведет свой род Финн МакЛир.

– Вы позволите, господин МакЛир? – протянул свободную руку капитан.

– Разумеется, господин капитан, – Финн перевернул кинжал в руке и рукояткой вперед протянул его Ван-Снарку.

Капитан взглянул на герб, выбитый на клинке.

– Поскольку вы сумели воспользоваться этим лазерным кинжалом, господин МакЛир, я вправе сделать вывод, что вы принадлежите к древнему и славному роду МакЛиров.

– Род наш действительно древний, господин капитан, но слава его, похоже, на мне оборвалась. Этот кинжал – все, что мне досталось в наследство.

– Поэтому вы скрываете свое происхождение, господин МакЛир?

– Именно так, господин капитан. Мой родитель так много задолжал, что мне и за пять жизней не рассчитаться с этими долгами.

– Полагаю, по возвращении из рейса мы сумеем уладить этот вопрос.

– Вы рассчитываете отыскать так много сокровищ, господин капитан? – удивленно вскинул брови Финн.

– Дело не в деньгах, господин МакЛир, а во влиянии, которое имеет Клан Кас-Кар, по заданию которого мы отправились в этот рейс.

– Я искренне вам благодарен за проявленное участие, господин капитан. Но сейчас, как мне кажется, более интересный предмет находится в другой вашей руке.

– Вы, как всегда, правы, господин МакЛир.

Капитан вернул Финну кинжал, и тот быстро задвинул его в ножны, пока у кого-нибудь еще не возникло желания подержать в руках уникальную вещицу.

Элмор Ван-Снарк сначала заглянул в цилиндр. Затем засунул в него указательный палец, что-то подцепил им и вытащил наружу аккуратно сложенный темно-малиновый бархатный мешочек, вроде тех, в которых ювелиры носят бриллианты. Неизвестно, сколько пролежал мешочек в цилиндре, но выглядел он как новый. Двумя пальцами капитан растянул горловину мешочка и перевернул его. В подставленную ладонь упало круглое, выпуклое стеклышко. Не алмаз, а линза.

По ряду офицеров прошел негромкий ропот.

Судя по всему, офицеры рассчитывали увидеть нечто иное. Хотя никто даже представления не имел о том, что именно это должно быть. Но линза – это как-то совсем уж просто. И, собственно, что теперь делать с этой линзой?

Но капитан был на сей счет иного мнения. Он довольно улыбнулся, кинул линзу обратно в мешочек, а мешочек зажал в кулак, как самое дорогое сокровище, за которое готов был биться до конца.

– Господа офицеры! – сказал он, обведя взглядом подчиненных. – Для того чтобы разобраться с нашей находкой, мы должны пройти в навигационную рубку. Места там для всех не хватит, поэтому прошу пройти со мной только офицеров Энгель-Рока, МакЛира и Иннуэндо. Прочим хочу сказать. Господа! – капитан Ван-Снарк поднял к плечу руку, в кулаке которой был зажат мешочек с линзой. – Это именно то, что я и рассчитывал найти! То, что укажет нам путь к сокровищам!

Особого оживления среди собравшихся это заявление не вызвало. Все знали, что им предстоит идти за Рифы Времени – какой уж тут прилив энтузиазма! Тут оставалось только надеяться на чудо или на судьбу – это уж кому что ближе.

То, что по всем важным вопросам капитан советуется только с недавно назначенными помощниками из ветроходов, тоже стало привычным. Не сказать, что младшим офицерам это очень уж нравилось, но что они могли сделать в такой ситуации? Тем более что, если зреть в корень, то капитан был прав – у каждого из бывших ветроходов имелось больше опыта и знаний по части практики ветроходства, чем у всех выпускников офицерской школы, оказавшихся на борту Корнстона. Поэтому все, что им оставалось, – это слушать, смотреть, учиться и запоминать.

Отягощенные не слишком-то веселыми мыслями младшие офицеры проследовали к выходу из каюты. У каждого из них имелись дела, каковых в городе под парусами всегда столько, что, кажется, все никогда не переделать.

Капитан отпер ключом и распахнул резные, лакированные дверцы небольшого углового шкафчика, стоявшего в дальнем конце каюты, за письменным столом. В шкафу находилась только одна вещь – большая коробка, обитая черным бархатом.

– Господин Энгель-Рок, возьмите эту коробку, – сказал Ван-Снарк. – И будьте добры, обращайтесь с ней предельно осторожно.

Энгель-Рок аккуратно достал из шкафа коробку, которая, как оказалось, весила совсем немного, нежно прижал ее к груди и последовал за капитаном, который уже направлялся к выходу.

Финн замер возле двери и с поклоном протянул руку, предлагая Анне-Луизе пройти вперед.

– Так ты у нас, оказывается, важная птица? – с усмешкой глянула на него девушка.

– То, что я птица высокого полета – этого я никогда не скрывал, – с улыбкой ответил Финн. – А все остальное – шелуха. – Прикрыв дверь капитанской каюты, МакЛир в три прыжка догнал девушку. – Кстати, про тебя тут Джерри тоже много интересного рассказывал.

Анна-Луиза даже не взглянула на Финна.

– Например?

– Ну, например, что ты отнюдь не случайно оказалась в Зей-Зоне.

– В Зей-Зоне все оказываются не просто так.

– Да, но мало кто отправляется туда по собственному желанию.

– Энгель-Рок, – кивнула на шагавшего впереди здоровяка Анна-Луиза.

– Да, – вынужден был согласиться Финн. – Но Энгель-Рок уникален. Уникален во всем…

– Что ты хочешь от меня услышать? – напрямую спросила Анна-Луиза.

– Я?.. – растерялся от неожиданности Финн. – Да, в общем, ничего…

– Отлично, – подвела итог разговору Анна- Луиза.

– Но Джерри говорил… – снова начал было Финн.

– Джерри все не так понял, – обрубила девушка.

– Послушай, я просто хочу тебе помочь…

– Мне? – Анна-Луиза на ходу обернулась на Финна. И выражение лица у нее было такое, что лучше бы она этого не делала. – А что, похоже на то, что мне требуется помощь?

– Теперь ты все неправильно поняла, – едва ли не с отчаянием взмахнул рукой Финн.

– Да как же тебя поймешь, если ты все время совершаешь странные поступки, – хмыкнула девушка.

И быстро застучала каблуками по деревянным ступеням, ведущим на галерею.

– Ты это о чем? – удивился Финн.

Анна-Луиза искоса бросила на него лукавый взгляд.

– Ты почему перестал бриться?

Финн машинально провел рукой по заросшему густой рыжей щетиной подбородку.

– Я хочу отрастить бороду.

– Зачем?

– Многие ветроходы носят бороды.

– Почему?

– Такова традиция, – подумав, ответил Финн.

Анну-Луизу такой ответ совершенно не устроил.

– Нет, – тряхнула головой она. – Дело вовсе не в традициях.

– В чем же тогда?

– Все дело в том, что мужики все время хотят выглядеть мужественно, – сказала Анна-Луиза.

– Ну, да, – машинально согласился Финн.

И лишь произнеся эти слова, он вдруг с последней прямотой понял, что угодил в ловушку, поставленную для него коварной девицей.

– А зачем казаться мужественным тому, кто и без того мужик? – сказала Анна-Луиза.

И, по сути, это был не вопрос, а констатация факта.

– А, – только и смог ответить Финн МакЛир.

– Вот, посмотри на Энгель-Рока, – окончательно расплющила его Анна-Луиза. – Он всегда чисто выбрит. На него и посмотреть

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату