Зарифа получила от королевы чёткий приказ, которому обязана была неукоснительно следовать.

– Оставим гипноз на крайний случай, – сказала она после короткой паузы. – Сейчас Её Величество хочет, чтобы я с ней подружилась.

– Её Величество готовит интригу?

– Её Величество хочет, чтобы Непревзойдённая вспомнила о Волшебстве, обрела силу, но использовала её во зло.

– Её Величество хочет сделать из Полики ведьму?

– Именно, – подтвердила Зарифа. – Поэтому нам запрещено её гипнотизировать.

– В таком случае не буду настаивать на подобном предложении. – Бубнитель поправил шляпу.

– Но будь готов взять Полику под контроль, – попросила красноглазая. – Вдруг она сообразит, кто мы.

– Я всегда готов.

Аримана улыбнулась, вновь посмотрела на Полику – та по-прежнему не двигалась – и подошла к кучеру.

– А у вас всё готово?

– Так точно, госпожа! Можем отправляться в любой момент.

Бородатый кучер по имени Тинти был командиром наёмных солдат, которых Зарифа наняла для сопровождения до Штырвилля. Человеком он был опасным и смелым, но главное – верным слову: взяв деньги, Тинти не отступал и ещё ни разу не обманул нанимателя.

– Как долго ехать до Штырвилля?

– До заката доберёмся.

– Прекрасно… У вас есть вода?

– Прошу. – Тинти протянул аримане флягу и кивнул на Полику: – Это та самая девушка?

– Да.

– Разве она не пленница?

– Ни в коем случае, – ответила Зарифа, сделав большой глоток. – Обращайтесь с ней со всем возможным почтением.

– Понял.

– Как с моей сестрой.

– Я понял.

– И защищайте в первую очередь.

Кучер удивлённо поднял брови:

– Я думал, что в первую очередь должен защищать вас.

– Я могу за себя постоять, – усмехнулась аримана. – А девочке нужно помогать. – И резко закончила: – Выезжаем через десять минут.

– Как скажете.

Тинти отправился раздавать приказания кнехтам, а Зарифа наконец-то подошла к Полике, дружески улыбнулась и протянула флягу:

– Это вода.

– Я не хочу, – отрывисто ответила девушка.

– Хочешь, – произнесла аримана, не прекращая улыбаться. – После волшебного моста всегда хочется пить.

– Какого моста?

– Волшебного. Или ты думаешь, мы сюда на осликах добрались?

Несколько секунд Полика смотрела на красноглазую красавицу, после чего вздохнула:

– Я думаю, мне всё это снится.

– Понимаю…

– Что ты можешь понять?!

Полике хотелось кричать. Вопить. Хотелось громко спросить у темноволосой девушки, что та понимает? Что она вообще способна понять? Знает ли она, что чувствуют нормальные люди, проваливаясь сквозь землю и оказываясь в другом мире? Что происходит в душе, когда перед тобой возникает настоящее чудовище? Как относиться к тому, что выдумки о колдунах оказываются правдой, а с помощью маленького мостика, светящегося, словно голограмма, можно в одно мгновение перенестись за тысячи километров?

И это всё происходит с обычной девушкой, которая знать не знала о волшебстве до сегодняшнего утра, когда младшая сестра пришла к ней со странным разговором?

Полике очень хотелось кричать, но Зарифа взяла её за руку и мягко, проникновенно произнесла:

– Когда-то я переживала то же самое. Стояла, как ты: одинокая, растерянная, напуганная…

– Я не напугана, – отрезала Полика.

– А я была напугана, потому что меня продали в рабство, – с прежней мягкостью продолжила аримана и так сумела привлечь внимание девушки.

– В рабство? – изумилась Полика. – Как? Кто тебя продал?

– Корабль, на котором мы плыли, захватили пираты. Мой отец погиб в бою, а меня продали в рабство в одном из южных портов. – Зарифа вздохнула. – Это длинная история, но если захочешь, я её расскажу. Потом. Пока же просто поверь, что я знаю, какие ужасные чувства ты испытываешь.

– Но сейчас ты свободна? – прищурилась Полика.

– Да. Но для этого мне пришлось научиться бороться и побеждать. И мне пришлось очень постараться, чтобы обрести свободу.

– Понятно.

Как это ни странно, разговор о чужом несчастье помог Полике прийти в себя. Оцепенение, вызванное двумя подряд событиями, исчезло, и девушка заинтересовалась происходящим:

– Где мы?

– Посреди большого леса, – тихонько рассмеялась аримана. – Дорога пересекает его с востока на запад, и скоро мы отправимся в путь.

– Далеко?

– До вечера доберёмся.

– Мы убегаем?

– Да, – спокойно подтвердила Зарифа, глядя фее в глаза. – Мы убегаем от той ведьмы, которая выдернула тебя в Прелесть.

– Куда выдернула? – переспросила Полика.

Она запомнила слова Ириски: «Делай вид, что ничего не помнишь», – и следовала совету сестры.

– В Прелесть. В мир, который ты видишь вокруг, – объяснила аримана. – Старуха Кутерьма похитила тебя из мира людей, чтобы надавить на Ириску. Но к счастью, я успела прибыть к месту ритуала до того, как старая ведьма отправила тебя в Плесень.

Полика припомнила пританцовывающую колдунью и подумала, что та явно никуда не торопилась. Но спросила о другом:

– Ты – фея?

– Нет, аримана. Меня зовут Зарифа.

– Полика.

– Очень приятно.

– Мне тоже. – Полика сделала большой глоток воды и мысленно согласилась с новой знакомой: вода оказалась кстати, после волшебного моста в горле пересохло. А утолив жажду, спросила, указав на невысокое существо в плаще, шарфе и широкополой шляпе: – Кто это?

– Его зовут господин Кихир. Он вредный, желчный, но хороший. Он помогает.

– Спасибо за воду.

– На здоровье.

– Куда мы едем?

– Нужно отыскать твою сестру.

– Она только что была дома.

– Когда узнает о похищении, обязательно отправится в Прелесть.

– Пожалуй, – подумав, согласилась Полика.

Напряжение, которое очень чувствовалось в начале разговора, спало. Мягкий голос ариманы и её проникновенные речи подействовали, Полика окончательно успокоилась и даже стала неуверенно улыбаться.

– Забирайся в карету и устраивайся удобнее – впереди долгий путь, – предложила аримана. – Сиденья не особенно мягкие, но там должны быть подушки. Мы с Кихиром скоро составим тебе компанию.

Полика кивнула, а Зарифа отошла к Бубнителю.

– Пока всё идёт как надо. Ты предупредил разбойников?

Они не собирались откладывать дело в долгий ящик, и первый неприятный сюрприз поджидал Полику на лесной дороге – карету атакуют местные бандиты. Разумеется, кнехты об этом не знали, поскольку нападение и сражение должны были быть настоящими.

– Я распустил нужные слухи и уверен, что Быкобой Диро обязательно нападёт, – твёрдо ответил Бубнитель. – Готовься к бою, Зарифа.

– Пусть готовится Непревзойдённая, – рассмеялась аримана. – У неё сегодня интересный и очень насыщенный день.

* * *

Огромный Лес Дубовых Бочек привольно раскинулся на территории целых трёх государств: его северная часть принадлежала светлейшему герцогу Монтерри, южная считалась собственностью князя де ла Бидо, а восточной третью владело государство Эхтонси – республика торговцев и путешественников. Что же касается названия, то Лес получил его из-за бесчисленных столетних дубов – их местные жители пилили на бочки, которые славились на всю Прелесть. Лес считался заповедным, в нём запрещалось жить кому бы то ни было, кроме штыров, давным-давно заселивших Вишнёвые холмы. Три государства активно торговали друг с другом, и через Лес Дубовых Бочек было проложено целых семь дорог, по которым то и дело ездили купцы, а там, где часто ездили купцы, обязательно появлялись разбойники. Грабителей стало так много, что путешествовать вокруг леса было гораздо безопаснее, но при этом – намного дольше, поэтому торговцы сбивались в караваны, нанимали охрану из кнехтов и продолжали пересекать опасный Лес напрямик. И очень часто такие поездки заканчивались настоящими сражениями…

Разбойников в Лесу Дубовых Бочек хватало, однако среди них выделялась шайка здоровенного Быкобоя по имени Диро – она

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату