– Оставим гипноз на крайний случай, – сказала она после короткой паузы. – Сейчас Её Величество хочет, чтобы я с ней подружилась.
– Её Величество готовит интригу?
– Её Величество хочет, чтобы Непревзойдённая вспомнила о Волшебстве, обрела силу, но использовала её во зло.
– Её Величество хочет сделать из Полики ведьму?
– Именно, – подтвердила Зарифа. – Поэтому нам запрещено её гипнотизировать.
– В таком случае не буду настаивать на подобном предложении. – Бубнитель поправил шляпу.
– Но будь готов взять Полику под контроль, – попросила красноглазая. – Вдруг она сообразит, кто мы.
– Я всегда готов.
Аримана улыбнулась, вновь посмотрела на Полику – та по-прежнему не двигалась – и подошла к кучеру.
– А у вас всё готово?
– Так точно, госпожа! Можем отправляться в любой момент.
Бородатый кучер по имени Тинти был командиром наёмных солдат, которых Зарифа наняла для сопровождения до Штырвилля. Человеком он был опасным и смелым, но главное – верным слову: взяв деньги, Тинти не отступал и ещё ни разу не обманул нанимателя.
– Как долго ехать до Штырвилля?
– До заката доберёмся.
– Прекрасно… У вас есть вода?
– Прошу. – Тинти протянул аримане флягу и кивнул на Полику: – Это та самая девушка?
– Да.
– Разве она не пленница?
– Ни в коем случае, – ответила Зарифа, сделав большой глоток. – Обращайтесь с ней со всем возможным почтением.
– Понял.
– Как с моей сестрой.
– Я понял.
– И защищайте в первую очередь.
Кучер удивлённо поднял брови:
– Я думал, что в первую очередь должен защищать вас.
– Я могу за себя постоять, – усмехнулась аримана. – А девочке нужно помогать. – И резко закончила: – Выезжаем через десять минут.
– Как скажете.
Тинти отправился раздавать приказания кнехтам, а Зарифа наконец-то подошла к Полике, дружески улыбнулась и протянула флягу:
– Это вода.
– Я не хочу, – отрывисто ответила девушка.
– Хочешь, – произнесла аримана, не прекращая улыбаться. – После волшебного моста всегда хочется пить.
– Какого моста?
– Волшебного. Или ты думаешь, мы сюда на осликах добрались?
Несколько секунд Полика смотрела на красноглазую красавицу, после чего вздохнула:
– Я думаю, мне всё это снится.
– Понимаю…
– Что ты можешь понять?!
Полике хотелось кричать. Вопить. Хотелось громко спросить у темноволосой девушки, что та понимает? Что она вообще способна понять? Знает ли она, что чувствуют нормальные люди, проваливаясь сквозь землю и оказываясь в другом мире? Что происходит в душе, когда перед тобой возникает настоящее чудовище? Как относиться к тому, что выдумки о колдунах оказываются правдой, а с помощью маленького мостика, светящегося, словно голограмма, можно в одно мгновение перенестись за тысячи километров?
И это всё происходит с обычной девушкой, которая знать не знала о волшебстве до сегодняшнего утра, когда младшая сестра пришла к ней со странным разговором?
Полике очень хотелось кричать, но Зарифа взяла её за руку и мягко, проникновенно произнесла:
– Когда-то я переживала то же самое. Стояла, как ты: одинокая, растерянная, напуганная…
– Я не напугана, – отрезала Полика.
– А я была напугана, потому что меня продали в рабство, – с прежней мягкостью продолжила аримана и так сумела привлечь внимание девушки.
– В рабство? – изумилась Полика. – Как? Кто тебя продал?
– Корабль, на котором мы плыли, захватили пираты. Мой отец погиб в бою, а меня продали в рабство в одном из южных портов. – Зарифа вздохнула. – Это длинная история, но если захочешь, я её расскажу. Потом. Пока же просто поверь, что я знаю, какие ужасные чувства ты испытываешь.
– Но сейчас ты свободна? – прищурилась Полика.
– Да. Но для этого мне пришлось научиться бороться и побеждать. И мне пришлось очень постараться, чтобы обрести свободу.
– Понятно.
Как это ни странно, разговор о чужом несчастье помог Полике прийти в себя. Оцепенение, вызванное двумя подряд событиями, исчезло, и девушка заинтересовалась происходящим:
– Где мы?
– Посреди большого леса, – тихонько рассмеялась аримана. – Дорога пересекает его с востока на запад, и скоро мы отправимся в путь.
– Далеко?
– До вечера доберёмся.
– Мы убегаем?
– Да, – спокойно подтвердила Зарифа, глядя фее в глаза. – Мы убегаем от той ведьмы, которая выдернула тебя в Прелесть.
– Куда выдернула? – переспросила Полика.
Она запомнила слова Ириски: «Делай вид, что ничего не помнишь», – и следовала совету сестры.
– В Прелесть. В мир, который ты видишь вокруг, – объяснила аримана. – Старуха Кутерьма похитила тебя из мира людей, чтобы надавить на Ириску. Но к счастью, я успела прибыть к месту ритуала до того, как старая ведьма отправила тебя в Плесень.
Полика припомнила пританцовывающую колдунью и подумала, что та явно никуда не торопилась. Но спросила о другом:
– Ты – фея?
– Нет, аримана. Меня зовут Зарифа.
– Полика.
– Очень приятно.
– Мне тоже. – Полика сделала большой глоток воды и мысленно согласилась с новой знакомой: вода оказалась кстати, после волшебного моста в горле пересохло. А утолив жажду, спросила, указав на невысокое существо в плаще, шарфе и широкополой шляпе: – Кто это?
– Его зовут господин Кихир. Он вредный, желчный, но хороший. Он помогает.
– Спасибо за воду.
– На здоровье.
– Куда мы едем?
– Нужно отыскать твою сестру.
– Она только что была дома.
– Когда узнает о похищении, обязательно отправится в Прелесть.
– Пожалуй, – подумав, согласилась Полика.
Напряжение, которое очень чувствовалось в начале разговора, спало. Мягкий голос ариманы и её проникновенные речи подействовали, Полика окончательно успокоилась и даже стала неуверенно улыбаться.
– Забирайся в карету и устраивайся удобнее – впереди долгий путь, – предложила аримана. – Сиденья не особенно мягкие, но там должны быть подушки. Мы с Кихиром скоро составим тебе компанию.
Полика кивнула, а Зарифа отошла к Бубнителю.
– Пока всё идёт как надо. Ты предупредил разбойников?
Они не собирались откладывать дело в долгий ящик, и первый неприятный сюрприз поджидал Полику на лесной дороге – карету атакуют местные бандиты. Разумеется, кнехты об этом не знали, поскольку нападение и сражение должны были быть настоящими.
– Я распустил нужные слухи и уверен, что Быкобой Диро обязательно нападёт, – твёрдо ответил Бубнитель. – Готовься к бою, Зарифа.
– Пусть готовится Непревзойдённая, – рассмеялась аримана. – У неё сегодня интересный и очень насыщенный день.
* * *Огромный Лес Дубовых Бочек привольно раскинулся на территории целых трёх государств: его северная часть принадлежала светлейшему герцогу Монтерри, южная считалась собственностью князя де ла Бидо, а восточной третью владело государство Эхтонси – республика торговцев и путешественников. Что же касается названия, то Лес получил его из-за бесчисленных столетних дубов – их местные жители пилили на бочки, которые славились на всю Прелесть. Лес считался заповедным, в нём запрещалось жить кому бы то ни было, кроме штыров, давным-давно заселивших Вишнёвые холмы. Три государства активно торговали друг с другом, и через Лес Дубовых Бочек было проложено целых семь дорог, по которым то и дело ездили купцы, а там, где часто ездили купцы, обязательно появлялись разбойники. Грабителей стало так много, что путешествовать вокруг леса было гораздо безопаснее, но при этом – намного дольше, поэтому торговцы сбивались в караваны, нанимали охрану из кнехтов и продолжали пересекать опасный Лес напрямик. И очень часто такие поездки заканчивались настоящими сражениями…
Разбойников в Лесу Дубовых Бочек хватало, однако среди них выделялась шайка здоровенного Быкобоя по имени Диро – она