С. 243 …изначальная была с Сондером Куком в роли Джульетты. – Александр Кук (ум. 1614) – английский актер, предположительно именно он играл главные женские роли в шекспировских пьесах.
С. 244 …вусмерть пьяный ирландец бегает по сцене и вопит, что все ирландцы негодяи, ублюдки и мошенники. – Мак-Моррис: «Из моей нации? Что такое моя нация? Негодяи, что ли, какие-нибудь? Ублюдки? Мерзавцы? Мошенники? Что такое моя нация? Кто смеет говорить о моей нации?» В. Шекспир, «Генрих V», акт III, сцена 2. Пер. Е. Бируковой. (В английском оригинале он еще и говорит с ирландским акцентом: What ish my nation? Ish a villain and a bastard and a knave and a rascal?)
С. 244 …пиеса про другого английского короля, где тот собирается завоевывать Ирландию и говорит, что ирландцы гнездятся там, словно змеи. – Король Ричард: «Должны мы раздавить косматых кернов, которые гнездятся, словно змеи, на острове, где гадов нет других». В. Шекспир, «Ричард III», акт II, сцена 1. Пер. М. Донского.
С. 261 В которой мы не справляемся снова, не справляемся лучше. – Перефразированная цитата из «Вперед, к худшему!» Сэмюэла Беккета: «Не справился? Не важно, пробуй снова, не справляйся снова, не справляйся лучше».
С. 270 Несколько раз представлялся случай изобразить двуспинного зверя… Ср. Яго: «Я – человек, пришедший вам сказать, что ваша дочь и Мавр сейчас изображают двуспинного зверя». В. Шекспир. «Отелло». Акт I, сцена 1. Пер. М. Лозинского
С. 270 …наш лепрекон станет талисманом гильдии людей, зарабатывающих свой хлеб игрою со свиным пузырем. – Лепрекон – символ американского профессионального баскетбольного клуба «Бостон Селтикс», который был основан в 1946 году и за время своего существования 17 раз становился чемпионом НБА.
С. 276 …а из тех один напишет роман про рыбу, по мнению Тристана, важный. – Грайне, как и Герман Мелвилл, безусловно, должна была считать, что кит – рыба.
С. 277 …но поистине красивая строчка в ней только одна: «Тот не любил, кто сразу не влюбился», и разве она не украдена у Кита Марло? – Феба: «Теперь, пастух умерший, мне смысл глубокий слов твоих открылся: «Тот не любил, кто сразу не влюбился». – В. Шекспир. «Как вам это понравится». Акт III, сцена 1. Пер. Т. Щепкиной-Куперник. Строчка взята из поэмы Марло «Геро и Леандр».
С. 277 …когда Вилль Кемп – шут Оселок – говорит про «большой счет, поданный маленькой компании», разве непонятно всем и каждому, что речь про убийство Кита в кабацкой потасовке? – Оселок: «Когда твоих стихов не понимают или когда уму твоему не вторит резвое дитя – разумение, это убивает тебя сильнее, чем большой счет, поданный маленькой компании». – В. Шекспир. «Как вам это понравится». Акт III, сцена №. Пер. Т. Щепкиной-Куперник. Согласно отчету коронера, Марло получил удар ножом в глаз, когда между ним и его собеседниками возник спор из-за оплаты счета, хотя истинные обстоятельства этой истории остаются загадкой. Уильям Кемп (ум. 1603) – актер и танцор, известный прежде всего исполнением комических ролей в пьесах Шекспира, был очень популярен из-за своей грубой клоунады и любви к импровизации. В той Нити, в которой живем мы, Кемп в 1601 году не мог играть в «Глобусе» – он ушел из труппы в 1599-м, так что остроумных и мудрых Шекспировских шутов, в том числе Оселка в «Как вам это понравится», играл более тонкий актер, а также поэт и драматург Роберт Армин.
С. 282 Буква (6 дюймов) за лакросс. – В американских учебных заведениях учеников-спортсменов награждают (иногда за особые достижения, иногда просто за участие в достаточном числе матчей) тканевой буквой для нашивания на одежду (в последнее время это обычно бывает толстовка с буквой).
С. 377 …они перестали давать мне аддерол… – Аддерол – торговое название смеси солей амфетамина; в США его выписывают для лечения синдрома дефицита внимания с гиперактивностью.
С. 397 Работал в «Аутворд баунд»… – «Аутворд баунд» (Outward Bound) – некоммерческая неправительственная организация, включающая десятки школ по всему миру и нацеленная на обучение навыкам выживания в дикой местности.
С. 408 …императрицы Ирины (урожденной Берты). – Берта фон Зульцбах (1110–1159) – первая жена императора Мануила I Комнина, при коронации получила греческое имя Ирина. Ее считали ясновидящей, так как в день своего прибытия она невольно предсказала скорую смерть наследника престола.
С. 425 Пертсбушский лес (Антверпен). – Пертсбушский лес (сейчас Пердсбос) – древнейший лес и природная территория к северу от Антверпена; был подарен городу в конце тринадцатого века и сохранился до наших дней.
С. 429 ИСО 9000 (ISO 9000) – серия стандартов менеджмента качества, разработанная Международной организацией по стандартизации, принятая более чем 90 странами мира и применяемая к любым предприятиям, независимо от их численности, объема выпуска и сферы деятельности.
С. 439 Говоря словами того поганого писаки, я взорву Тристана его же миной. – «В том и забава, чтобы землекопа взорвать его же миной». В. Шекспир, «Гамлет», акт III, сцена 4, пер. М. Лозинского.
С. 448 …из Тинтагеля, или, как он тогда назывался, Динтагеля. – Тинтагель – разрушенный ныне замок возле одноименной деревни, носящей то же название, первоначально – Din Tagell (крепость узкого входа), впервые упомянут у Гальфрида Монмутского. Здесь по легенде родился король Артур, здесь же разворачивалась история Тристана и Изольды.
С. 458 …называет Фейнмановской диаграммой исторического патинко. – Диаграммы Фейнмана – способ описания взаимодействия в квантовой теории поля, позволяющий выделить подсовокупность, которая вносит основной вклад в процесс. Патинко – популярный в Японии игровой автомат, в котором поток шариков сыпется сквозь лабиринт штырей, каналов и заслонок.
С. 461 «оставить в мире свой след». – Известное высказывание Стива Джобса: «Мы пришли в этот мир, чтобы оставить свой след».
С. 501 …разрослась до шансон де жест, которую исполняли различные трубадуры. – Chanson de geste (буквально «песнь о деяниях»), или жеста – средневековая французская былина, обычно повествующая о подвигах воина-заступника. Самая известная жеста – «Песнь о Роланде».
С. 506 Роберт, граф де Мортен, граф Корнуольский (1031–1095) – младший единоутробный брат Вильгельма Завоевателя, активный участник нормандского завоевания Англии.
С. 521 …где ее найдет епископ Гальберштадтский. – Конрад фон Крозиг (ум. 1225), князь-епископ Гальбертштадский (Хальбертштадский) в 1201–1209 гг. отправился с крестоносцами в Святую землю, чтобы снять с себя отлучение от церкви, наложенное на него римским папой из-за политических разногласий; при разграблении Константинополя крестоносцами похитил в церквях города большое количество реликвий, которые затем на нескольких подводах доставил к себе на родину.
С. 555 Он вроде того корейца из династии Силла, что мы забрали сюда./ Ёна Хёккосе? – Силла – одно из Трех корейских государств древности (57 до н. э. – 935). По легенде, было основано Паком Хёккосе, который вылупился из яйца, отложенного небесной лошадью.
С. 556 А что до Хагара Грозного… – Хагар Грозный – толстый, шумный и неотесанный викинг, главный герой одноименного комикса, созданного в 1973 году Крисом Брауном.
С. 556 …с ним отлично сработает тактика «Шок и трепет». – «Шок