братья Санторо, ворвавшись в комнату даже без стука.

– Вот видишь, моя невеста уже раскаивается, что с тобой целовалась, – сказал Роберто с облегчением в голосе.

Франческа, всхлипывая, повернулась, нашла взглядом Винченцо и, поднявшись каким-то рваным, совершенно не свойственным ей движением, сделала два шага к двери.

– Я ничего не понимаю. Беннардо хотел прекратить кровную месть. Он не мог на тебя напасть, – глотая слезы, проговорила она. – Вот, смотри. Он пишет, что считает кровную месть пережитком.

Девушка вцепилась в лацканы мундира Винченцо и зарыдала, прижавшись к его груди. Капитан, растерянно глядя на брата, приобнял ее одной рукой.

– Что это значит? – зло поинтересовался Роберто. – Винченцо, немедленно отойди от моей невесты. Франческа, отпусти брата, это неприлично выглядит.

– Тино, как ты не понимаешь… – поморщившись, начал капитан.

– Все я прекрасно понимаю. Ты был прав, Винченцо, когда говорил, что я должен был пресечь ее побег. Я этого не сделал. Однако положить конец творящемуся здесь безобразию могу. Франческа, мы немедленно идем в храм.

Но девушка только крепче ухватилась за капитана и отрицательно замотала головой.

– Я не хочу быть твоей женой. Ты не сможешь меня заставить.

– Ты в этом так уверена? – Холодный голос Роберто совершенно не подходил к его обычной манере общения. – Я немедленно сообщу о случившемся родителям. Свадьба будет завтра.

Простучали быстрые шаги по дощатому полу, резко хлопнула входная дверь. Франческа вздрогнула и подняла глаза на Винченцо:

– Я не могу за него выйти. Я этого не вынесу. Ты же понимаешь.

– Да, – просто сказал он. – Но ты можешь выйти за меня. – И, удерживая отшатнувшуюся в ужасе девушку, продолжил: – Выслушай меня до конца. Брак будет фиктивным. Я понимаю, что для тебя отвратительна даже мысль быть моей женой. Но когда ты поступишь в университет, в который так рвешься, мы сможем развестись. А в отпуск, положенный мне по случаю женитьбы, мы постараемся выяснить, что так повлияло на твоего брата.

Франческа вытерла слезы, решительно протянула ему руку, и они пошли в тот самый храм, где не так давно обрела свое семейное счастье Изабелла. Церемония была короткой, и вскоре Франческа уже с интересом изучала брачную татуировку на своей руке, нанесенную магическим способом.

– Сейчас мы пойдем на постоялый двор и снимем комнату, – сказал Винченцо. – Нам нужны свидетели того, что брак состоялся, чтобы у наших родных не было возможности его аннулировать.

Пожилая улыбчивая семейная пара содержателей лучшего в Алерпо постоялого двора была очень рада предложить комнату для первой брачной ночи капитану и леди Санторо.

– Что ж вы без вещей-то совсем, – укоризненно глядя на новобрачного, сказала хозяйка. – Я понимаю, что дело молодое и вам невтерпеж совсем, но ведь вашей жене и халат, и ночная сорочка нужны, не говоря уже о таких мелочах, как зубная щетка и расческа.

– Не могли бы вы за дополнительную плату предоставить нам все необходимое? – спросил Винченцо. – Мы действительно про это не подумали.

– Конечно, через несколько минут занесу. Ужинать будете? Или у вас голод только другого рода? – выразительно подмигнула новобрачным хозяйка.

Франческа покраснела и посмотрела на мужа. В ее голову закралась мысль, не совершила ли она сейчас самую большую глупость в своей жизни. Да, Винченцо ни разу не давал повод усомниться в своей честности, но ведь, в сущности, она так мало его знает.

– Мы будем ужинать, – спокойно ответил капитан. – Что вы посоветуете из того, что у вас есть?

– Очень хорош сегодня пирог со свининой, – с готовностью ответила хозяйка. – Жаркое с грибами в горшочках. Из сладкого – корзиночки со сливками. Есть с клубникой, вишней и малиной.

Винченцо вопросительно посмотрел на Франческу. Девушка смущенно пожала плечами:

– Мне все равно. Я есть не хочу.

– А надо бы поесть, вы с Роберто и не обедали сегодня, – заметил капитан и, повернувшись к хозяйке, сказал. – Мы будем жаркое и корзиночки с клубникой.

Комната, выделенная чете Санторо, была большой и довольно уютной. Неприметная дверка в углу вела в санузел с настоящей ванной, которая тут же была занята Франческой. Девушка уже не помнила, когда последний раз нежилась в ароматной пене, так хорошо снимающей все тревоги дня и успокаивающей нервы. Но в этот раз тревога никуда не уходила и только усиливалась с каждой минутой, проведенной в теплой воде. Ночная сорочка, доставленная хозяйкой гостиницы, как нельзя лучше подошла бы для новобрачной – кружевная, с глубоким вырезом, она не оставляла места воображению, так что Франческа, перед тем как выйти, поплотнее запахнула халат, который выглядел намного скромнее.

Винченцо ужинать без нее не стал. Жаркое немного остыло, но было очень вкусным. Франческа только сейчас поняла, насколько голодна. Она ела, заставляя себя не торопиться, и бросала короткие тревожные взгляды на мужа.

– Франческа, чего ты так боишься? – наконец не выдержал он.

– Я не боюсь, – соврала она, никого этим не обманув. – Просто все так странно. И неожиданно.

– Я просмотрел записную книжку твоего брата, – задумчиво сказал Винченцо. – Он действительно отрицательно относился к кровной мести. И я не нашел ничего, указывающего на то, что он изменил своим принципам. Кстати, он очень плохо отзывался об Изабелле, похоже, она ему проходу не давала. Я думаю, нужно поговорить с этой девушкой, соседкой Изабеллы. Она может что-то знать.

– Ее зовут Тереса, как нашу маму, – встрепенулась Франческа, отвлекшись наконец от столь тяготивших ее мыслей. – Изабелла говорила, что брат к ней очень плохо относился.

– Положим, инорите Изабелле не свойственно говорить правду, в чем мы уже убедились. Возникает вопрос, врет ли она потому, что это неотъемлемая часть ее натуры, или потому, что пытается что-то скрыть. Мне кажется, с ней тоже придется поговорить, но сначала нам надо найти Тересу. Думаю, в ректорате университета есть ее домашний адрес.

За обсуждением ужин незаметно прошел. Франческа неуверенно посмотрела в сторону огромной двуспальной кровати. Винченцо перехватил ее взгляд и грустно улыбнулся.

– Ну что, приступим к имитации бурной ночи? – сказал он, вынимая кинжал из ножен. – Звукоизоляция здесь хорошая, так что страстные вопли издавать бессмысленно, а вот простыню придется испачкать.

– Зачем? – удивилась Франческа.

– Если утром на постели не будет крови, то подумают плохо либо о тебе, либо обо мне, – смущенно пояснил Винченцо. – Мне оба варианта не нравятся.

Из пореза, расположенного чуть выше брачной татуировки, заструилась кровь, обильно орошая ткань простыни. Франческа завороженно наблюдала за этим действием, внутренне испытывая жесточайшее противоречие между облегчением и разочарованием. Да, Винченцо был хозяином своего слова, но, Богиня, как же это оказалось обидно!

Девушка думала, что после всего происшедшего за день уснуть ей не удастся, но глаза ее закрылись, едва только голова коснулась подушки. Измученное сознание попыталось найти покой, хотя бы временный, ведь завтра предстоял сложный день.

Винченцо поправил край одеяла, оголившего плечо жены, и нежно провел кончиками пальцев по ее щеке, вглядываясь в измученное

Вы читаете Вендетта
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату