лицо. Возможно, он сегодня ошибся, когда предложил такое решение. Но видеть, как Франческа страдает, было непереносимо. А так у нее будет время успокоиться, найти свое место в жизни. Кто знает, может, она еще станет счастливой?

Капитан Санторо вздохнул, снял форму и аккуратно повесил на стул. Размеры кровати позволяли выспаться на ней с удобством и куда большему количеству человек. Второго одеяла не было, но его с успехом заменило покрывало. Под ним было прохладно, однако Винченцо мог спать и не в таких относительно комфортных условиях.

Утром он проснулся первым и долго лежал, рассматривая тихо посапывающую девушку. Ни следа вчерашней усталости на ее лице уже не было – тени под глазами только от длинных ресниц, ушла бледность, на щеках заиграл легкий румянец, короткие волосы разметались по подушке. Франческа резко открыла глаза, застав его врасплох.

– Почему ты так на меня смотришь? – смущенно спросила она.

– Думаю, не жалко ли тебе было срезать волосы, – улыбнулся Винченцо.

– Очень жалко, – честно призналась девушка, вспоминая свои тогдашние муки. – Я долго себя на это настраивала. Отвернись, пожалуйста, я встану.

Они позавтракали в общем зале, смущаясь от шуточек хозяина и привыкая к роли семейной пары. Франческа размазывала по тарелке заказанную кашу, стараясь как можно больше оттянуть встречу с родными. Жаль, но бесконечно это делать было нельзя.

– Пойдем сдаваться? – Винченцо замечал все ее ухищрения. – Не думаю, что ты будешь доедать. Каша так застыла, что твоя ложка в ней застревает.

– Я только чай допью, – сказала девушка. – А может, мы поедем сразу в столицу?

– Если ты так боишься, подожди меня здесь, – предложил капитан.

– Нет, это неправильно, – не согласилась Франческа. – Мне придется встретиться с родителями. И с Роберто.

– Дуэли с капитаном Ферранте не испугалась, так что теперь тебе ничего уже не страшно, – улыбнулся Винченцо.

– Просто со своими страхами лучше сразу бороться, – вздохнула девушка. – Ладно, пойдем сдаваться.

В доме капитана их ждал мрачный Роберто в компании родителей и графа Сангинетти. Франческа с некоторым облегчением восприняла отсутствие матери. Присутствующие сразу заметили тонкую полоску магической татуировки. Роберто, собирающийся разразиться обличительной речью, осунулся буквально на глазах. Некоторое время в комнате стояла тишина, которую никто не решался нарушить.

– Франческа, зачем ты это сделала? – наконец прервал молчание Сангинетти.

– Почему вы не сказали, что этого брака хотел Беннардо? – вопросом на вопрос ответила девушка, вцепившись в рукав мужа побелевшими пальцами.

Винченцо успокаивающе накрыл ее ладонь своей.

– Ты бы поверила? Беннардо сам собирался с тобой переговорить, но не успел. К его словам ты бы прислушалась, но не к нашим. Когда он так нелепо погиб, мы думали отказаться от этой идеи.

– Но не отказались.

– Не отказались. Потому что в этой истории пора поставить точку. Я не хотел, чтобы ты воспитала Альдо, как тебя – бабушка. И мы решили принять предложение Беннардо. Но мне даже в самом страшном сне не могло присниться, что ты выйдешь за его убийцу. Как ты могла это сделать? Хуже наказания себе ты не могла выбрать.

– Думаете, вы будете счастливы? – глухо спросил Роберто. – Винченцо, а ты знаешь, что она ехала сюда по твою душу и убила бы, не испытывая ни малейшего угрызения совести? А ты, Франческа… ты никогда не сможешь забыть того, что именно он убил твоего брата. Вы не сможете быть вместе! А я, я же люблю тебя. Как ты могла так поступить со мной?

– Нет, ты меня не любишь, – неожиданно твердо ответила девушка. – Ты привык считать меня своей собственностью. Но ведь я не вещь, Роберто.

– Но почему он, Франческа? – с мукой в голосе спросил Санторо-младший. – Это самая страшная месть, которую ты только могла придумать, – встать между двумя братьями.

– Роберто, постарайся нас понять, – тихо сказал Винченцо. – Может быть, тогда ты сможешь принять случившееся, и это не станет для тебя такой трагедией. И хватит винить во всем Франческу. Если кто и должен отвечать за случившееся, то только я.

– И это так, – подтвердил граф Санторо. – От тебя такого никто не ожидал. Не думал я, что мне придется краснеть за старшего сына. Ты был так убедителен, когда предлагал дать время жениху и невесте узнать друг друга, а получилось, что ты увел девушку у брата.

– Ты не прав, Доменико, – внезапно сказала Маргерита Санторо. – Не могу объяснить, но чувствую, что наш сын поступил правильно.

– Конечно, женские предчувствия – это именно то, на что мы должны опираться в жизни, – язвительно сказал граф Санторо. – Не надо выгораживать сына. Его поступок гадок.

– Время покажет, – невозмутимо ответила графиня. – Винченцо, насколько я знаю, тебе положен отпуск. Я хочу, чтобы вы провели его в нашем поместье.

– Мне очень жаль, мама, но нам надо в столицу, – возразил сын. – У нас возник вопрос, требующий немедленного разрешения.

– В столицу? – В глазах Роберто возникла тень понимания и облегчения. – Вот, значит, как обстоят дела. Я еду с вами.

– Но, Тино, – удивленно сказала Маргерита, – это очень странно. Ты только что бросался обвинениями, а теперь собираешься ехать с новобрачными.

Но Роберто не ответил матери. Глядя в глаза Франческе, он тихо, так, что слышали только она и Винченцо, сказал:

– Я догадываюсь, что ваш брак ненастоящий. Винченцо проявил благородство, пришел на помощь девушке, попавшей, по его мнению, в тяжелое положение. Это так на него похоже. Вы хотите выяснить, что случилось с Беннардо, так? Франческа, дай мне шанс доказать, что ты для меня значишь больше, чем думаешь. Шанс заслужить твою любовь.

– Роберто, тебе лучше про это забыть, – твердо сказала девушка.

– Не отказывайся от моей помощи, – прервал ее парень. – Мы ведь друзья, правда?

– Не знаю, – помедлив, ответила девушка. – Я считала тебя другом, а ты вел себя как хозяин.

– Я был не прав, – серьезно сказал Роберто. – Но прошу тебя, не лишай меня надежды.

Глава 16

Полковник Вальсекки был недоволен тем, что сразу два офицера уходят в отпуск по женитьбе. Но закон есть закон. Немного его успокаивало только то, что дочь пока не уезжала из Алерпо, а значит, отпуск капитану Ферранте можно было предоставить и позже. Тем более зять нашел общие интересы с майором Капелетти, так некстати приехавшим из штаба. К сожалению, интересы пока ограничивались выпивкой, но начальник гарнизона мог в этом вопросе зятем гордиться – майору ни разу не удалось перепить капитана. Так, в день свадьбы Ферранте ушел сам, а вот Капелетти пришлось уносить…

– Постарайтесь завершить свои дела побыстрее, – проворчал полковник. – И как это вас угораздило жениться вместо Роберто?

– Девочка сделала правильный выбор, – безапелляционно заявила его жена, присутствовавшая при разговоре. – Ваш брат, инор капитан, – тот еще тип.

– Только не говорите, что и вы обо всем знали, – удивленно сказал Винченцо.

– Если бы я знала, вы давно были бы женаты, – недовольно сказала инора Вальсекки. – Ишь чего удумали, девушек в ординарцы брать. Будто

Вы читаете Вендетта
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату