– Такие мерзкие, – сказала она в пустоту, перемещая цветные элементы в поисках связей. Иви была совершенно расслаблена: она играла на мобильнике, паря в нескольких сантиметрах над койкой.
8Кусты шевельнулись за северным забором, аккурат напротив позиции Билли Уэттермора в проходе между сараем и зданием тюрьмы. Он выпустил десяток пуль в листву. Кусты затряслись.
Дрю Т. Бэрри, опытный страховой агент, который всегда избирал самую безопасную стратегию, находился далеко от линии огня Билли. С рассудительностью, позволившей ему стать не только страховщиком, к которому обращались в первую очередь, но и первоклассным охотником на оленей, готовым ждать сколько угодно ради точного выстрела, он остановил двух своих спутников, Перла и Питерса, в лесу за спортивным залом тюрьмы. Питерс сказал ему, что задняя дверь тюрьмы расположена в западной стене спортзала. Реакция на брошенный в кусты камень сообщила Дрю о многом: да, дверь там была, и да, она охранялась.
– Помощник шерифа? – позвал Дрю Т. Бэрри.
Они прятались за дубом. Примерно в пятнадцати ярдах перед ними на землю все еще падали клочки листьев, посеченных пулями Билли. Судя по звуку, стрелок находился в тридцати или сорока ярдах от внутреннего забора, около стены здания.
– Что? – ответил Питерс. Пот струился по его раскрасневшемуся лицу. Он тащил спортивную сумку с противогазами и болторезами.
– Не ты – настоящий.
– Да? – кивнул Перл.
– Если я убью того, кто сейчас стрелял, уголовного преследования не будет? Ты уверен, что Джиэри и Кубмс покажут под присягой, что мы действовали в рамках закона?
– Да. Клянусь честью скаута. – Элмор Перл поднял руку в приветствии своего детства: три пальца вытянуты, мизинец прижат большим.
Питерс отхаркнул мокроту.
– Может, мне сбегать за нотариусом, Дрю?
Дрю Т. Бэрри проигнорировал эту дурацкую шпильку и велел им оставаться на месте, а сам двинулся назад в лес, быстро и тихо шагая по северному склону с охотничьим карабином «уэзерби» за спиной.
9Когда бульдозер остановился, Фрэнк продолжил держать под прицелом юго-западный угол тюрьмы, готовый уложить стрелка, если тот вдруг высунется. Выстрелы потрясли его: он вдруг понял, что все взаправду. Его мутило от крови и тел на земле, то исчезавших, то возникавших в клубах слезоточивого газа, перемещаемых ветром, но решимость никуда не делась. Он испытывал ужас, но не угрызения совести. От его жизни зависела жизнь Наны, а потому он был готов на любой риск. Так он говорил себе.
Кронски присоединился к нему.
– Поторопись, – сказал ему Фрэнк. – Чем быстрее все закончится, тем лучше.
– Дело говоришь, мистер Шишка, – кивнул Кронски, опустился на колено, поставил рюкзак на землю. Расстегнул молнию, достал динамитные шашки, отрезал три четверти шнура.
Бронированная дверца бульдозера открылась. Джек Албертсон спрыгнул на землю, держа в руке старый табельный пистолет тридцать восьмого калибра.
– Прикрывай нас от того засранца. – Кронски показал Албертсону, откуда стрелял Уилли Бурк, затем повернулся к Фрэнку: – Пошли, и будь осторожнее.
Пригнувшись, они торопливо зашагали вдоль северо-западной стены. Под окном-амбразурой, из которого стрелял один из защитников, Кронски остановился. Динамит он держал в правой руке, синюю пластмассовую зажигалку – в левой. Ствол винтовки защитника торчал из окна.
– Забери эту штуку, – велел Кронски Фрэнку.
Тот не стал спорить, поднял левую руку и схватился за ствол. Выдернул винтовку из рук человека внутри. Услышал приглушенное ругательство. Кронски щелкнул зажигалкой, поднес огонек к укороченному фитилю и небрежно закинул динамит в окно. Фрэнк выпустил винтовку и бросился на землю.
Три секунды спустя раздался взрыв. Из окна пошел дым и выплеснулись кровавые ошметки плоти.
10Земля дрогнула и разъяренно взревела.
Клинт, стоявший плечом к плечу с Бурком у западной стены, увидел, как слезоточивый газ взрывной волной уносит с автомобильной стоянки. В голове зазвенели колокольчики, заныли суставы. В грохоте взрыва он думал о том, что все идет не так, как он надеялся. Эти парни намеревались убить Иви и всех ее защитников. Его вина, его ошибка. Тем не менее пистолет, который он носил – хотя ни разу за всю семейную жизнь не принял приглашения Лайлы пойти с ней в стрелковый тир, – скользнул ему в руку, умоляя нажать спусковой крючок.
Он выглянул из-за Уилли Бурка, изучил месиво у парадной двери и сосредоточился на мужчине, стоявшем позади первого бульдозера. Мужчина смотрел на облако пыли, вырывавшееся из окна Рэнда Куигли, которое, как и все остальное этим утром, от взрыва утратило привычную форму.
(Джек Албертсон не ожидал взрыва. Взрыв застал его врасплох, заставил повернуться на шум. И пусть хаос Джека не встревожил – в юности он работал на шахте и пережил много содроганий земли, так что нервы у него были крепкие, – но определенно вызвал недоумение. Что произошло с этими парнями, если они предпочли воевать, а не выдать эту чертову сумасбродную женщину слугам закона? По мнению Джека, мир с каждым годом становился все безумнее. Его личным Ватерлоо стало избрание шерифом Лайлы Норкросс. Баба в кабинете шерифа! Что могло быть нелепее? Джек Албертсон тут же подал заявление о выходе на пенсию и вернулся домой, чтобы наслаждаться радостями холостяцкой жизни.)
Клинт поднял пистолет, навел прицел на мужчину за бульдозером, нажал спусковой крючок. Последовал выстрел и сочное чваканье: пуля пробила лицевую часть противогаза. Клинт увидел, как голова мужчины дернулась назад, а тело начало оседать.
Господи, подумал он. Возможно, я знал этого человека.
– Пошли, – крикнул Уилли и потянул его к задней двери. Клинт пошел, ноги делали то, что положено. Он не ожидал, что убить человека будет так легко. И от этого на душе было еще муторнее.
Глава 14
1Когда Джанетт открыла глаза, лис лежал перед камерой Иви. Его морда касалась потрескавшегося бетонного пола, поросшего зеленым мхом.
– Тоннель, – сказала себе Джанетт. Что-то насчет тоннеля. Она обратилась к лису: – Я прошла через тоннель? Если да, то не помню этого. Ты от Иви?
Он не ответил, хотя Джанетт почти ожидала обратного. (Во снах звери могли говорить, а ей казалось, что это сон… и в то же время не сон.) Лис зевнул, хитро посмотрел на нее и поднялся.
Крыло пустовало, в стене зияла дыра. В коридор вливались лучи утреннего солнца. На кусках бетона белела изморозь, таявшая и превращавшаяся в капельки по мере роста температуры.
Я чувствую, что проснулась, подумала Джанетт. Я точно знаю, что проснулась.
Лис издал мяукающий звук и потрусил к дыре. Посмотрел на Джанетт, мяукнул еще раз и шагнул в дыру, исчезнув в солнечном свете.
2Джанетт осторожно пролезла в дыру, наклонившись, чтобы