этих двух тупых отморозков?

– Ты кто? Лоуэлл или Мейнард?

– Мейнард, мэм. – Он попытался улыбнуться.

– Ты глупый или умный, Мейнард?

Улыбка стала шире.

– Само собой, я глупый. Меня выгнали из школы в восьмом классе. Я только делаю то, что говорит Лоуэлл.

Ван улыбнулась в ответ.

– Ладно, тогда я тебя отпущу, Мейнард. Без обид. Твой пикап стоит там. Я заглянула в кабину, ключи в замке зажигания. Даже с одной рукой, думаю, ты к полудню почти доберешься до Педро, если не будешь терять времени. Почему бы тебе не уйти, пока я не передумала?

– Спасибо, мэм.

Мейнард поплелся мимо надгробий небольшого кладбища. Ван подумала, а не выполнить ли ей данное ему обещание, но слишком велики были шансы, что Мей вернется и найдет ее спящей рядом с убитым братом. А даже если не вернется, они ржали над своей мерзкой выходкой, словно мальчишки на ярмарке, бросающие бейсбольные мячи по деревянным бутылкам. Она не могла позволить ему отойти далеко, потому что больше не доверяла своим глазам.

По крайней мере, он не узнает, от чего умер, подумала Ван.

Подняла пистолет Мишема и – не без сожаления – всадила пулю в спину Мею.

– У-уф, – таким стало его последнее слово на матушке-земле, когда он валился вперед на груду сухих листьев.

Ван села, привалившись спиной к накренившемуся надгробию – такому старому, что когда-то выбитое на нем имя почти стерлось, – и закрыла глаза. Она переживала из-за того, что выстрелила человеку в спину, но чувство это быстро растворилось в накатывающей волне сна.

И как же это было приятно – сдаться.

Из ее кожи полезли паутинки, покачиваясь на утреннем ветерке. В горном краю набирал силу еще один прекрасный день.

13

Стекло считалось пуленепробиваемым, но две пули, выпущенные Уилли из «М-4» с близкого расстояния, вышибли окно в кабинете Клинта из рамы. Клинт залез первым, приземлившись на стол. (Ему казалось, что докладные записки и характеристики он писал за ним в другой жизни.) Услышал крики и шум со стороны спортивного зала, но с этим ничего поделать не мог.

Клинт повернулся, чтобы помочь Уилли забраться в окно, и увидел, что старик стоит, опустив голову и привалившись к стене. Его дыхание было хриплым и учащенным.

Уилли поднял руки.

– Надеюсь, вам хватит сил втянуть меня, док, потому что помочь я скорее всего не смогу.

– Сначала дайте винтовку.

Уилли протянул ему «М-4». Клинт положил ее на стол рядом со своим оружием, на стопку бланков «Примерное поведение», потом схватил Уилли за руки и потянул. Старик все-таки сумел помочь, отталкиваясь ногами от стены, и практически влетел в окно. Клинт повалился на спину, Уилли упал сверху.

– Вот что я называю чертовой близостью. – Голос Уилли звучал напряженно, выглядел старик хуже некуда, но при этом улыбался.

– В таком случае вам лучше звать меня Клинтом. – Он помог Уилли подняться, протянул ему винтовку, взял пистолет. – А теперь пошли к камере Иви.

– И что мы будем делать, когда придем туда?

– Понятия не имею, – ответил Клинт.

14

Дрю Т. Бэрри не верил своим глазам: две женщины, которые выглядели как трупы, и Элмор Перл с раззявленным ртом. Его нижняя челюсть просто лежала на груди.

Перл, пошатываясь, отступал от существа, которое схватило его. Сделал десяток шагов, прежде чем Мора поймала его за пропитанный потом воротник, притянула к себе и вонзила большой палец в правый глаз. Послышался хлопок, словно пробку вытащили из бутылки. Вязкая жидкость потекла по щеке Перла, и он обмяк.

Кейли рывками повернулась к Дону Питерсу, словно механическая игрушка, у которой заканчивался завод. Тот понимал, что должен бежать, но на него вдруг навалилась невероятная усталость. Я сплю, рассудил Дон, а это самый жуткий в мире кошмарный сон. По-другому и быть не может, потому что это Кейли Роулингс. Я только в прошлом месяце подал рапорт о ее плохом поведении. Позволю ей схватить меня – и тут же проснусь.

У Дрю Т. Бэрри, в силу профессиональной деятельности постоянно представлявшего себе наихудшие ситуации, в какие могли попасть люди, не возникло и мысли, что это сон. Все происходило наяву, хотя и напоминало фильм, в котором оживали разлагающиеся мертвецы, и Дрю Т. Бэрри намеревался выйти из этой передряги живым.

– Пригнись! – крикнул он.

Дон мог бы не послушаться, но тут на другом конце тюрьмы рванул пластид. Дон скорее упал, чем пригнулся, однако это сработало: вместо того чтобы ухватиться за мягкое лицо, бледные пальцы Кейли соскользнули с поверхности жесткого пластмассового футбольного шлема. Раздался выстрел, оглушительный в пустоте спортивного зала, и пуля, выпущенная в упор из «уэзерби» – карабина, в прямом смысле способного остановить слона, – сделала свое дело. Шея Кейли взорвалась, голова откинулась назад, и она рухнула на пол.

Мора отшвырнула Эрла и двинулась на Дона, жуткая женщина, чьи пальцы сжимались и разжимались, сжимались и разжимались.

– Пристрели ее! – взвизгнул Дон. Его мочевой пузырь не выдержал, и теплая моча потекла по ногам, заливая носки.

У Дрю Т. Бэрри возникла мысль этого не делать. Питерс был полным идиотом, пороховой бочкой, и без него могло стать лучше. Ладно, подумал Бэрри, так и быть. Но после этого, мистер Тюремный Охранник, тебе придется рассчитывать только на себя.

Он выстрелил Море в грудь. Она отлетела на середину площадки, упала рядом с мертвым Элмором Перлом. Через мгновение села, встала и вновь направилась к Дону, хотя верхняя и нижняя половины ее тела уже не так хорошо контактировали друг с другом.

– Прострели ей голову! – истерично крикнул Дон. (Про собственное оружие он, похоже, забыл.) – Прострели ей голову, как другой!

– Заткнись, пожалуйста, – сказал Дрю Т. Бэрри. Прицелился и пробил дыру в голове Моры Данбартон, снеся верхнюю левую четверть черепа.

– Господи, – выдохнул Дон. – Господи-Господи-Господи. Давай свалим отсюда. Давай вернемся в город.

И пусть Дрю Т. Бэрри совершенно не нравился этот толстый бывший охранник, он понимал желание Питерса сбежать. В какой-то степени даже сочувствовал ему. Но он никогда не стал бы самым успешным страховщиком Триокружья, если бы останавливался на полпути. Бэрри схватил Дона за руку.

– Дрю, они были мертвыми! Что, если там другие?

– Я других не вижу. А ты?

– Но…

– Иди первым. Мы найдем женщину, за которой пришли. – Внезапно в памяти всплыла фраза на французском, который Дрю Т. Бэрри учил в старших классах. – Cherchez la femme[70].

– Шерше чего?

– Не важно. – Дрю Т. Бэрри повел стволом своего крупнокалиберного карабина. Не целясь в Дона, но в его сторону. – Идешь первым. В тридцати футах передо мной.

– Почему?

– Потому, – ответил Дрю Т. Бэрри, – что я верю в страховку.

15

Пока Ванесса Лэмпли разбиралась с Мейнардом Грайнером, а оживший труп Моры Данбартон проводил импровизированную челюстную операцию Элмору Перлу, Фрэнк Джиэри, сидя под накренившейся регистрационной стойкой, наблюдал как 0:46 становится 0:45, а потом 0:44. Помощи ждать не приходилось, теперь он это знал точно. Оставшиеся люди или отступили, или

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату