Только его голос ещё некоторое время звенел в воздухе.
— Подумай хорошенько, дитя, — сказал этот голос. — Вскоре я вернусь, чтобы узнать твоё решение.
— С кем это ты тут разговаривала? — спросила мамаша Снэгсби с порога.
— С мистером Тальботом. — Я кивнула на покойника. — Он прямо страсть какой приятный собеседник.
Она решительным шагом вошла в зал и провела пальцем по всем до единой поверхностям. Не обнаружив пыли, мамаша нахмурилась, вокруг её глаз залегла сетка морщин.
— Ну как? — жизнерадостно поинтересовалась я.
— Всё… чисто, — слабым голосом ответила она. — Абсолютно чисто.
Я сунула тряпку в руки мамаши Снэгсби и направилась к двери:
— Всегда рада помочь, дорогая.
Вначале всё складывалось наилучшим образом. Когда, всецело сосредоточенная на предстоящем непростом деле, я поднялась по лестнице к входу в библиотеку, то у одной из колонн портика заметила мисс Бойни. Она стояла спиной ко мне и смотрела куда-то вниз. Я обрадовалась, что смогу проскочить незамеченной. Но, уже взявшись за дверную ручку, я обернулась взглянуть на библиотекаршу — и увидела, как практически у неё из-под ног выскочил маленький человечек и скрылся за углом.
Я застыла в изумлении. Мисс Бойни оглянулась и увидела меня. Вид у неё был несколько смущённый.
— Это просто мальчишка-посыльный с почты, — торопливо сказала она. — Мне надо было отправить очень важную телеграмму в Индию.
Ага! Теперь-то мне всё стало ясно. У зануды-библиотекарши был дружок в Индии. Офицер её величества. Мисс Бойни мало что мне о нём рассказывала, но из того, что я знала, он проявлял к ней до ужаса мало внимания.
— Я поняла, что больше не могу жить в неопределённости, — пояснила мисс Бойни. Она взяла меня под руку, и мы вместе вошли в библиотеку, где было много людей и текла обычная жизнь. — Мне пришлось написать моему другу, чтобы он открыл свои намерения, потому что его ухаживания слишком уж затянулись.
— Браво, мисс Бойни. — Я ободряюще похлопала её по руке. — Если этот нахал думает, что может найти себе кого-нибудь получше — что вообще-то совсем нетрудно, — то пусть прямо об этом скажет. Тогда вы сможете найти себе кого-нибудь, менее склонного к скоропалительным решениям.
Но мои слова почему-то нисколько не подняли настроение библиотекарше.
— Теперь мне остаётся только ждать его ответа, — сказала она, усаживаясь, к моей величайшей досаде, за свой рабочий стол. — А это так трудно, ведь я по натуре очень нетерпелива.
— Прекрасно понимаю ваши чувства, дорогуша, — сказала я. — Мне однажды пришлось ждать, когда удача улыбнётся мне, целых одиннадцать минут. Можете себе представить, как я извелась.
После грандиозных успехов в уборке мне удалось упросить мамашу Снэгсби отпустить меня в библиотеку. Возможно, я даже сказала ей, что мне необходимо вернуть несколько просроченных книг, чтобы на нас не наложили штраф. Мамаша Снэгсби по доброй воле не соглашалась расстаться ни с единым пенни. Так что мне было велено отнести книги в библиотеку и к обеду быть дома.
— Мисс Бойни, должна признаться, до меня дошли ужасные слухи.
— Да? — заинтересовалась библиотекарша.
Я взглянула на застеклённый проём в перегородке, за которой располагались подсобные помещения. Поскольку был как раз понедельник и мистер Леджер отлучился выпить чаю со своей матушкой, офис пустовал. Восхитительно!
Я наклонилась к мисс Бойни и заговорщицки прошептала:
— Я слышала, что какой-то злоумышленник перетасовал каталог.
Библиотекарша ахнула от ужаса и посмотрела в дальний конец зала, где стоял огромный каталожный стеллаж с маленькими ящичками. Там, в этих ящичках, лежали аккуратно рассортированные по алфавиту карточки, описывающие расположение всех до единой библиотечных книг.
— Похоже, он поменял местами все карточки, — добавила я. — Теперь тот, кто станет искать «Путешествия Гулливера», найдёт вместо них «Историю Германии». В голове не укладывается, как можно было решиться на такое злодейство.
— О боже! — Мисс Бойни схватилась за сердце. — Айви, прости, мне нужно немедленно пойти и проверить.
И эта добрая душа поспешила прочь. Я тоже не стала медлить.
Отыскать путь в хранилище в библиотечном подвале оказалось изумительно просто. Мисс Бойни так подробно рассказала, как его найти, будто и в самом деле хотела, чтобы я его нашла. Хотя она, конечно, ничего такого не хотела. Я быстро прошла в офис, открыла нижний ящик стола. Под грудой бумаг на самом дне лежал ключ.
С быстротой молнии я пересекла помещение и прошмыгнула в короткий коридор. Лестница, ведущая вниз, была скрипучей и шаткой, но я спустилась в мгновение ока.
В хранилище царил зловещий полумрак. Это было вытянутое тёмное помещение, где даже у теней, казалось, имелись собственные тени. К счастью, света, падавшего вниз из люка, через который я сюда спустилась, как раз хватило, чтобы разглядеть коробок спичек и свечу. Я зажгла мерцающий огонёк и стала пробираться в глубь хранилища. Подвал представлял собой настоящий лабиринт ящиков, коробок и шкафов. Каменные стены. Низкий сводчатый потолок. Запах заплесневелой бумаги и сырости.
Сказать, что я с лёгкостью отыскала старый типографский пресс, означало бы ничего не сказать. Огромная махина красовалась на виду, ничем не прикрытая. А под ней стоял маленький зелёный сейф, который без труда разглядел бы любой желающий. Какое жестокое разочарование!
Я вставила ключ в замок и повернула. Схватившись за некогда блестящую, а теперь поеденную ржавчиной ручку, потянула дверцу на себя. Содержимое сейфа тонуло во мраке, и мне пришлось поднести свечу ближе, чтобы что-то разглядеть.
В мерцающем оранжевом свете свечи я увидела стопку из пяти-шести книг, а под ними — свёрток, перевязанный бечёвкой. Пристроив свечу на полу, я вытащила книги. «Практическое руководство революционера», «Тайная история сыра», «Дрессировка боевых кроликов», «Как загипнотизировать бабушку»… А я-то думала, тут лежит что-нибудь по-настоящему мрачное и опасное! Сплошь чепуха, и ничего, похожего на труд Амброуза Крэбтри.