— Энте, — скомандовал… все-таки принц, и дверь распахнулась настежь, впуская королевскую охрану.
Засуетились стражники и придворные маги, вот только сопротивляться было некому. А я бросился к Эдвинсу, таращившемуся на мир ослепшими глазами.
— Где Элиза? — встряхнул я его. — Говори, если хочешь жить!
— В Иллюзионе, — пробормотал тот, пытаясь нащупать что-то рядом с собой, но оружия под рукой не было.
Я выпустил ворот лорда. В Иллюзионе… Одна, среди видений. Будьте прокляты!
— Где моя дочь? — Заклятие пало, и король бросился к тем, кто еще мог ему ответить.
— В Иллюзионе, ваше величество, — обернулся я. — И уже достаточно долго. Надо спешить.
— Вилиан, посох. — Эрлизар протянул руку под удивленными взглядами приближенных и забрал у сына артефакт. — Рениард прав, у нас мало времени, если оно вообще есть. Скорее!
И помчался прочь, увлекая нас за собой. Снова безумное мелькание коридоров, в которых я и не пытался разобраться.
— Ваше величество, — ринулся к королю кто-то из приближенных.
— Прочь! — рыкнул тот. — Лекарей к Иллюзиону. Лорды — на вас.
Ослушаться никто не посмел, поэтому в памятном зале у входа в лабиринт мы оказались вчетвером — я, королевская чета и Вилиан. Двери Иллюзиона были широко распахнуты, но за ними клубилась тьма. Первозданная и жуткая.
— Иммери даре, Иллюзион! — скомандовал король, направляя посох на лабиринт. Ничего!
— Почему не получается? — Королева вцепилась в руку мужа.
— Не знаю, — ответил тот. — Возможно, дело рук лордов. Духи Иллюзиона гневаются, что их потревожили. Придется искать Элизу без помощи посоха. Я пойду.
— Нет, ваше величество, — перебил я короля. — Иллюзион с самого начала намекал мне, что Элиза скрывается под личиной Элиаса, только я не понял. И духи Иллюзиона говорили, что придется пройти до конца. Поэтому туда пойду я. Элиза — моя невеста, и мне ее искать.
— Он прав, отец, — вмешался Вилиан. — На нас Иллюзион гневается. Но ты сам говорил, что отбор — это древняя магия. Элиза уже принадлежит Рениарду. Возможно, Иллюзион выведет его к ней.
— Хорошо, — отступил Эрлизар. — Иди, а я попробую облегчить твой путь. И возвращайся с моей дочерью, Рениард.
— Без нее не вернусь, — ответил я. — Клянусь.
И шагнул в двери лабиринта.
* * *Элиза
Я спала и видела сны… Будто кто-то звал меня из темноты. Я хотела откликнуться — и не могла. Кто-то был рядом со мной, древний и могущественный. Древнее всего, что приходилось видеть. Этот незримый дух напевал колыбельную, погружая меня все глубже в пучину сна.
Временами казалось, что рядом Рен, но это ощущение быстро исчезало. Затем чудилось, будто вернулся Ливеран, чтобы убить, уничтожить меня. Но и он растворялся в волнах неведомой магии. Я хотела открыть глаза, подняться и идти, но не могла. Вместо этого беспомощно плакала, а тот самый древний шептал, что все будет хорошо, он больше меня не отпустит и не отдаст врагам. И хотелось ему верить. Хотелось, чтобы никто и никогда не нарушал моего покоя. Рен больше не любил меня — скорее, ненавидел. Отцу была нужна страна, а не дочь. Как и матери. Вилиан… У Вилиана есть Ари, они будут счастливы вместе. А мне милее мир иллюзий, потому что в нем не было боли и слез. Только счастье, только покой.
Глава 31
Иллюзион не возвращает утерянное
Риниард
Стоило сделать шаг, как двери Иллюзиона исчезли, отделяя меня от тех, кто ждал возвращения Элизы. Теперь, даже если бы захотел, выбраться назад не получилось бы. Иллюзион гневался. Я ощущал его боль и злость. Он бушевал, словно море, в пучину которого предстояло нырнуть. Ускорил шаг, а затем побежал, потому что казалось: меня вот-вот нагонит нечто, чему и имени не подобрать. Нечто древнее и жуткое. Вдруг стены коридора расплылись. Я видел лица — тех, кого мы уже победили. Ливерана, Ярдэна, Эдвинса, Листиаса…
— Как, вы все еще живы, лорд Аэрдан? — хохотал Астерис.
— Жив, да ненадолго, — вторил ему Ярдэн. — Ничтожество! Как ты вообще рискнул переступить порог этого места?
— Он думает, что бессмертен. — Ивинейр с красными от лопнувших сосудов глазами казался призраком. — Он думает, что отыщет принцессу.
— Отбор не закончится никогда, лорд Аэрдан. — Ливеран кривил потрескавшиеся губы в жестокой усмешке.
— Никогда, лорд-оборванец, — смеялся Винтор.
— Беги, пока можешь, Аэрдан, — подначивал Листиас. — Может, кого-то и найдешь.
— Например, настоящего лорда Кавернела.
Я зажал уши руками. Невыносимо! В эту минуту я жалел, что не все лорды мертвы. Почему посох Альвирана Первого не превратил их в пыль? Меньше грязи стало бы на свете.
— Элиза! — крикнул я, стараясь перекричать лордов. — Элиза, где ты?
— Разве не видишь? Ее здесь нет. — Ливеран развел руками. — Есть только мы — те, кто был достоин победы. А ты достоин лишь того, чтобы прозябать в Аэрдане и дружить с пастухами.
И Ливеран рассмеялся — жестко и жутко. Я сходил с ума. Мир вертелся, будто на крыльях мельницы. Потолок менялся местами с полом. Хотелось лечь и уснуть, но я знал — стоит поддаться, и нам с Элизой не выбраться никогда.
— Элиза! — звал я в отчаянье. — Элиза, прошу тебя! Откликнись!
— Она уже мертва! — кричал Листиас.
— Она и не жила никогда, — кивал Ярдэн. — И ты не жил, запершись за стенами поместья. Как тебе большой мир, лорд Аэрдан? Годятся в нем твои принципы?
— Годишься ли для него ты сам? — поинтересовался Эдвине.
— Это вы! Вы — грязь, а не я! — крикнул я в ответ. — Вы — предатели, которых так ослепила жажда власти, что вы наплевали на все: благополучие рода, страны, чужие жизни. Ничтожества! Вот вы кто!
— А разве ты не хочешь занять трон?
— Нет. Я хочу найти Элизу!
И вдруг коридор закончился. Толкнул тяжелую дверь — и очутился на морском берегу. Там же, где во время первого этапа отбора — будто в другой жизни. Но тогда здесь была Элиза. Я кинулся вперед, бесконечно повторяя ее имя.
— Тише, —