Вместо ответа Элиза потянулась за поцелуем. И я поцеловал ее — свою невесту. Теперь это наконец-то каким-то образом уложилось в голове. Отбор позади. Больше никаких испытаний. Только я и Элиза. Я рассмеялся, откинувшись на песок.
— Ты что, Рен? — Кажется, Элизу испугал такой порыв. — Этот Иллюзион странно на нас действует. Пойдем?
— Подожди еще немного. — Я поднялся и протянул ей руку. — Посмотри, как тут красиво. Я был на этом берегу во время первого испытания. А еще где-то тут по-прежнему бродит твой предок, Эльвиан Альдонский.
— Что-то мне от этого только жутко. — Элиза замерла рядом, вглядываясь в морскую гладь.
— Любовь моя, ты очень хочешь стать королевой Альдона? — спросил я.
— Если честно, вообще не хочу, — ответила принцесса.
— Тогда поедешь со мной в Аэрдан? У нас нет моря, зато есть горные озера и речушки. Там очень красиво, особенно летом, когда все в цвету.
— Поеду, — кивнула Элиза. — Куда же я без тебя?
Я подхватил ее на руки и закружил. Принцесса завизжала, вцепляясь в плечи, но через мгновение она уже смеялась. Я поставил ее на песок, ощущая, что, наверное, вот в эту минуту истинно счастлив.
— Нам пора, — сказал я со вздохом. — Тебя ждут родители и брат.
— А лорды? — Элиза мигом помрачнела.
— А лорды получат свое. Посох найден. Точнее, он и не терялся вовсе. Оказывается, король передал его жене, и та все время его прятала.
— Мама? Я даже подумать не могла!
— Да, лорды хотели, чтобы его величество отказался от престола…
Я увлек Элизу в сторону открывшегося перехода, по пути рассказывая о последней битве. Она слушала внимательно, то и дело вздрагивая или спрашивая о чем-либо. А я думал о том, как раньше жил без нее и жил ли вообще.
— Прощайте, — обернулся я к берегу перед тем, как шагнуть в появившуюся дверь, и увидел облаченную в белое фигуру. Эльвиан, улыбаясь, махнул мне рукой. Еще один шаг — и мы очутились перед королем и королевой.
— Элиза! — вскрикнула королева и кинулась к дочери, обнимая ее со всей силой материнской любви. Король тоже поспешил к ним. А к Вилиану уже присоединилась девушка — видимо, та сама племянница королевы. Она выглядела бледной и взволнованной, но, увидев Элизу, заулыбалась и подбежала к ней. Я отошел в сторону — этот момент принадлежал не мне.
— Спасибо, лорд Аэрдан, — шагнул ко мне Вилиан.
— За что? Я ведь шел за своей невестой. И кстати, у меня послание от Иллюзиона для его величества. Только почему-то мне кажется, что вас оно не обрадует.
— Учитывая коварство Иллюзиона — я даже не сомневаюсь, — усмехнулся Вилиан.
— Вил! — ураганом налетела на него Элиза и повисла на шее. — Вилиан, родной мой.
— С возвращением, сестренка. — Вил осторожно обнял ее и на миг прижал к себе.
— Вам нужно отдохнуть, — подошел к нам Эрлизар. — До рассвета осталась всего пара часов. Элиза, за дверью ждут лекари.
— Я в порядке, — заверила принцесса. — Просто нужно отдохнуть, как ты и сказал, папа. Рен?
— Увидимся утром, — улыбнулся я ей.
— Мы проводим ее, — сказала королева Марианна. — Идем, Ариэтта.
И девушки покинули нас. Я смотрел вслед Элизе, опасаясь, что ее избавление окажется сном и мы до сих пор блуждаем где-то в коридорах Иллюзиона. Но нет, это происходило на самом деле. И сейчас мне предстояло рассказать королю о том, что слышал внутри лабиринта.
— Ваше величество, мне нужно поговорить с вами с глазу на глаз, — обернулся я к королю.
— Идем, — кивнул Эрлизар. — Вилиан, убедись, что лордов разместили со всеми «удобствами». Их судьбой я займусь после официального оглашения результатов отбора.
— Будет сделано, ваше величество, — поклонился Вилиан и покинул зал, а мы прошли в королевский кабинет.
Как будто и не было этого вечера… Не было боя с лордами, поисков в Иллюзионе. Я безумно устал, но понимал, что сначала надо расставить все точки над i в этой истории. А потом уже можно будет отдохнуть — хотя бы до вечера, потому что вечером король объявит народу о завершении отбора.
— Что вы хотели сказать мне, лорд Аэрдан? — осведомился его величество Эрлизар.
Я мысленно подбирал слова, но все равно не получалось, поэтому сказал как есть:
— Ваше величество, в Иллюзионе меня ждал ваш предок, Эльвиан Альдонский. И у него для вас есть послание. Род недоволен тем, что лорды перестали служить государству и думают только о собственном благе. Поэтому ваши предки настаивают, чтобы вы не проявляли мягкости к заключенным. Они того не заслуживают. И еще одно… Эльвиан надеется, что вы будете править еще долго, но он гневается, что вы отрекаетесь от собственного сына, потому что Вилиан — ваш наследник, вне зависимости от того, признаете вы его или нет.
— Что? — Король выглядел удивленным. — Но Вил…
— Вилиан — будущий правитель Альдона. Не я. Вот что хотел передать вам Эльвиан. Да вы и сами видели, ваше величество, как на его магию откликнулся посох. Не мне вам говорить, что это значит.
— Марианне такие вести не понравятся, — пробормотал король.
Я пожал плечами. Обещание выполнено. Я передал все, о чем просил Эльвиан. Теперь решение за Эрлизаром. А тот молчал и думал, теребя в руках забытое на столе перо.
— Благодарю вас, лорд Аэрдан. — Голос короля прозвучал так неожиданно, что я даже вздрогнул. — Я приму к сведению то, что вы сказали. А сейчас мне нужно поговорить с супругой. Отдыхайте, этот день оказался неожиданно долгим. А вы были ранены, как бы ни старались лекари, их магия не всесильна. Идите, Рениард.
— До встречи, ваше величество.
Я поклонился и вышел. Меня тут же перехватил слуга и сообщил, что мои вещи перенесены в другое крыло. Пришлось следовать за ним, а хотелось бы навестить Элизу. Но она, наверное, уже спит. Да и мне не мешало бы отдохнуть. Король прав, день был долгим для каждого из нас. А завтра… завтра все изменится навсегда.
Глава 32
Любовь превыше всего